Aquella fue una reacción anómala en su habitual comportamiento.
与平时相比那次表现很反常。
en tiempos ordinarios; en tiempos de paz
Aquella fue una reacción anómala en su habitual comportamiento.
与平时相比那次表现很反常。
Cuando se les presenta un problema cotidiano lo resuelven como de costumbre.
出现了日常出现问题,他们跟平时一样顺利解决了。
El enlace y la cooperación son muy corrientes y se aplican también a operaciones concretas.
平时以及在具体行动中都保持联络并开展合作。
Habrá que desminar los antiguos campos de batalla para que no haya zonas prohibidas en tiempo de paz.
战场必须排雷,使和平时没有危险区。
El accidente mostró qué tan vulnerables son los Estados cuando se enfrentan a catástrofes tecnológicas globales en tiempos de paz.
那场事故显示,在和平时出现全球性技术灾难时,有关国家是多么脆弱。
No obstante, esos actos pueden tener lugar en tiempos de paz, en situaciones de excepción o en situaciones de conflicto armado.
但这些行为在平时、紧急状态间或武装冲突情况下都可能发生。
Precisamente para superar esas divisiones se estableció por etapas la Unión Europea, creándose el período de paz más prolongado en ese continente.
正是为了克服这些分歧才逐步建立欧洲联盟,在该大陆开启了最长和平时。
Esta preocupación se convierte en fuente de inquietud ya que afecta la movilidad de las poblaciones tanto en períodos de paz como en períodos de crisis.
这种关切引起了很大不安,因为它在和平时和危机时都影响到人口流动能力。
Es evidente que, si se comparan con los períodos de guerra, pobreza y lágrimas, los períodos de paz son una parte muy pequeña de nuestra historia.
实际上,同战争、贫困和泪水时相比,和平时在我们历史中占据非常小部分。
A las 04.21 horas (hora del meridiano de Greenwich) se produjo otra sacudida de magnitud 7,3 a 81 kilómetros al oeste de Pulo Kunji (islas Nicobar).
格林尼治平时4时21分,在Pulo Kunji(大尼科巴群岛)以西81公里处,又发生7.3级地震。
En tercer lugar, algunos tratados no se aplican al parecer durante los conflictos armados puesto que sus disposiciones no se aplican a determinadas operaciones militares en tiempo de paz.
第三,一些条约在武装冲突间明显不能照样适用,因为它们规定不适用于和平时军事行动。
Turquía no ha declarado un bloqueo ni un bloqueo pacífico contra Armenia y no impide el paso de vehículos que enarbolan el pabellón de Armenia o que transportan productos comerciales a Armenia.
土耳其没有宣布过任何美尼封锁或平时封锁,也没有阻挡过船只悬挂美尼国旗或向美尼运送商品。
A raíz del anuncio de esa triste noticia, realizado por el Primer Ministro alrededor de las 19.00 horas, cundió el pánico entre la población por el enorme vacío creado por esa inesperada desaparición.
格林尼治平时19时左右,总理向民众宣布这一噩耗之后,民众总统猝然逝世造成巨大空白忧心忡忡,普遍产生惶恐情绪。
El Centro de Operaciones ha venido proporcionando ininterrumpidamente información vital sobre la seguridad y las situaciones de emergencia y crisis y ha servido de sistema de respaldo para la Secretaría de las Naciones Unidas.
应急小组平时设在纽约,发生紧急情况后将与区域办事处和国家小组协调,部署到危机地区,并支持驻最易受害国家办事处预警分析、紧急情况培训和准备情况评估等工作。
Así, durante los conflictos armados y ocupaciones internacionales, ciertas categorías de personas, como los prisioneros de guerra, pueden ser detenidas sin las salvaguardias de procedimiento de que en cambio disponen los particulares detenidos en tiempo de paz.
因此,在国际武装冲突和占领间,战犯等某些类型人拘留来说,可能不存在平时遭到拘留个人给予程序上保护。
Al mismo tiempo, se señaló que esas limitaciones del derecho del Estado debían ser definidas claramente de conformidad con los límites vigentes dimanantes de los tratados y la costumbre universalmente reconocidos en tiempo de paz y de guerra.
而且,据指出,国家权利任何此类限制都应该根据条约现有限制以及战争与和平时普世公认习惯明确地作出规定。
14) El Comité lamenta que el derecho a la objeción de conciencia se reconozca únicamente en tiempo de paz, así como el carácter punitivo de la prolongada duración del servicio civil alternativo respecto a la del servicio militar.
(14) 委员会感到遗憾是,依良心拒服兵役权利只有在和平时得到承认,而免服兵役非军事服役时间为达到惩罚目过于冗长。
Si una persona es consciente del problema de los desechos en general como un problema de todos y no como algo de que deberían ocuparse otros, adoptará una actitud responsable que en última instancia reducirá los desechos marinos.
平时“注意减少废物”人,以及认识到垃圾是一个共同问题而不是“应由别人关心”问题人都将同样采取负责任态度,这最终将导致海洋垃圾减少。
Esos sistemas espaciales pueden contribuir a la estabilidad, por ejemplo, como medio de verificación del cumplimiento de los acuerdos de reducción o limitación de armamentos o para garantizar un funcionamiento seguro de las fuerzas armadas en tiempos de paz.
这些空间系统可发挥稳定作用,例如可作为一种手段,用以核查关于裁减或限制武器协定遵守情况,或确保武装部队在和平时运作。
Este marco, previsto inicialmente para las regulaciones en tiempo de paz, es aplicable en alguna medida para los controles que establece la resolución 1540 (2004), permitiendo de esta forma disminuir los posibles vacíos legales que pudieran existir en este sentido.
此法规原来在和平时作为规范,目在某种程度上适用第1540号决议所定管制办法,以致可减少这方面法律上漏洞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。