Como consecuencia, cabe prever gastos adicionales derivados de una ejecución prolongada de los proyectos.
预计会因为项目实施期延长而产生额外费用。
Como consecuencia, cabe prever gastos adicionales derivados de una ejecución prolongada de los proyectos.
预计会因为项目实施期延长而产生额外费用。
La Corte Suprema también rechazó una petición por la que se solicitaba una prórroga de un mes del proceso de inscripción de votantes.
最高法院也驳回了项寻求将选民登记期延长诉状。
La revisión de mitad de período se hacía necesaria por el aumento del período de financiación del programa a fin de facilitar la información más reciente.
之所以进行中期修订是因为方案筹资期延长,以便提供最新信息。
El 12 de mayo, la Asamblea Legislativa Nacional de Transición aprobó una resolución por la que se solicitaba una prórroga del período de inscripción de votantes.
512日,全国过渡立法议会通过项决议,要求延长选民登记期。
El período de detención puede ser prorrogado hasta seis meses por el Ministerio del Interior y hasta 12 meses con la aprobación de una junta consultiva.
内政部可将拘留期延长至六,经咨询委员会批准可延长至十二。
El período de espera para una mujer embarazada continuará hasta que dé a luz a un hijo o hija o aborte después de la etapa del embarazo en que se advierta la formación de partes del cuerpo del feto.
孕妇女等待期延长至孩子出生或流产后,流产应当发生在胎儿部分肢体形成阶段以后。
En cuanto a la propuesta de terminar la congelación de la contratación de funcionarios del cuadro de servicios generales, los Estados Unidos creen que la congelación debe ampliarse, y no terminarse hasta que se hayan aplicado las reformas de importancia crítica.
关于撤销暂停征聘般事务人员规定提议,美国认为,暂停征聘期应当延长,直到关键改革实际落实为止。
La reglamentación aplicable en el Brasil faculta asimismo a la entidad adjudicadora para modificar el pliego de condiciones durante el período destinado al anuncio de la subasta y según cuál sea el contenido o el calendario previsible de las modificaciones, dicho plazo podrá ser prorrogado (véase párr. 24, infra).
根据巴西,采购实体还可以在通知期内修改招标文件,并可根据所作修改时间和内容延长通知期(见下文第24段)。
La Comisión lamenta el retraso en la habilitación de estos módulos y la consiguiente prórroga del pago de dietas por misión, pero es consciente del trabajo que tuvieron que desempeñar los servicios integrados de apoyo de la UNMIL con motivo de las operaciones de puesta en marcha de la Misión y de la construcción de los campamentos para excombatientes.
委员会感到遗憾是,这些住处设施竣工以及特派任务生活津贴延长期付款都推迟了,但委员会知道,在开办期间行动中对该特派团综合支助服务需求很大,而且也需要为前战斗人员建造营房。
Asimismo, de acuerdo con el artículo 141, las trabajadoras en estado de gravidez tendrán derecho a reposo durante las cuatro semanas anteriores al parto y a las ocho posteriores o a 10 en caso de partos múltiples, con goce de último o mejor salario, sin perjuicio de la asistencia medica que deben suministrarle las instituciones sociales encargadas de proteger la maternidad.
此外,根据该法第141之规定,孕期女工在产前四周便有权卧床休息享受产假,直到产后八周为止,如次生育多胎则休息期延长至产后十周,这期间享受原有或最优厚薪酬待遇,且不得影响到保护孕期妇女社会机构对该女工提供医疗服务。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。