La UNAMSIL también ha introducido innovaciones en varias esferas de importancia.
联塞特派团还是在若干重要领域进行开创性工作特派团。
La UNAMSIL también ha introducido innovaciones en varias esferas de importancia.
联塞特派团还是在若干重要领域进行开创性工作特派团。
En ese contexto, consideramos que la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad es una iniciativa innovadora.
在这种情况下,我们认为安全理事会第1325(2000)号决议是项开创性倡议。
Se trató de un acontecimiento pionero que reunió a dos grandes regiones del mundo en desarrollo como demostración concreta y efectiva de la armonía entre civilizaciones.
这开创性会议以具体行动表明了不同文明之间和谐,使发展中世界两区域走到起。
Debería hacerlo, por ejemplo, aprobando leyes y políticas adecuadas, capacitando a los profesionales, sensibilizando al público y realizando actividades creativas e informales específicas dentro y fuera de las escuelas.
这将经由适当立法和政策之通过、对专业人员培训、提高广大公众意识,以建立校内外具体开创性和信息宣传活动加以推行。
Este programa mantiene su carácter de proceso innovador en el que cada etapa contribuye notablemente a la consecución del objetivo de la Declaración del Milenio relativo a los barrios de tugurios.
该贫民窟改造方案继续是开创性进程,每阶段都为实现《千年宣言》关于贫民窟具体目标作出巨大贡献。
Por ejemplo, la secretaría ha brindado al proceso de la Convención un asesoramiento y un apoyo de expertos sobre cuestiones altamente técnicas en relación con el Protocolo de Kyoto, a menudo actuando de forma innovadora en el sistema de las Naciones Unidas.
例如,秘书处就《京都议定书》方面技术性很强问题向《公约》进程提供专家咨询意见,常常是在联合内具有开创性。
Acogemos con beneplácito las medidas pioneras tomadas por la ASEAN para elaborar un Pacto de Desarrollo del Milenio de la ASEAN que catalizará numerosas iniciativas internacionales para planificar acciones colectivas eficaces en todos los niveles destinadas a los objetivos de desarrollo del Milenio.
我们欣然获悉东南亚家联盟(东盟)为筹备东盟千年发展协约所采取开创性步骤,该协约将推动很多家间倡议,为旨在实现千年首脑目标而在各级采取有效集体活动作出规划。
Valiéndose de enfoques innovadores y la experiencia adquirida, el programa recabará información para prestar apoyo a la formulación de políticas nacionales y planes subnacionales para reducir las diferencias educativas relacionadas con el sexo y el grupo étnico, y las que se observan entre los niños afectados por la migración.
方案将利用过去开创性做法和取得经验,收集资料和支持制定家政策和地区计划,缩小教育方面因性别和民族不同造成差别。
El programa identificará oportunidades a nivel nacional e internacional y las apoyará para intercambiar prácticas óptimas y lo aprendido de la considerable experiencia acumulada por China en la consecución de los objetivos relacionados con la infancia, e introducirá en China innovaciones y normas internacionales en materia de programación centrada en los derechos del niño.
方案将查明和支持各种机会,在全和际分享中在实现有关儿童目标方面最佳做法和重要经验,并介绍拟订儿童权利方案开创性全球规范。
El PNUD y la ONUDI, al seleccionar esa esfera prioritaria, trataron de dar una respuesta vigorosa e innovadora a los análisis, conclusiones y recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión sobre el Sector Privado y el Desarrollo presentado al Secretario General de las Naciones Unidas en marzo de 2004 con el título de “El impulso del empresariado: El potencial de las empresas al servicio de los pobres”.
在确定这优先领域时,开发计划署和工发组织力求对私营部门与发展委员会报告中所载分析、结论和建议作出专门、有开创性响应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。