Ya se ha comenzado a contratar al personal de prisiones y se organizarán campañas de contratación cada tres meses.
教养人员的招募已经开始,招募预计将每三个月举行一次。
Ya se ha comenzado a contratar al personal de prisiones y se organizarán campañas de contratación cada tres meses.
教养人员的招募已经开始,招募预计将每三个月举行一次。
El grupo de trabajo comenzó sus actividades en enero de este año, de conformidad con el mandato del Consejo de Seguridad.
根据安全理事的授权,工作组于今年1月开始开展。
Lamentablemente, no se puede proceder con las reformas hasta que no se desmovilice al personal existente de las Fuerzas Armadas de Liberia.
幸的是,在利比里亚武装部队的现役人员退役之前,重建无法开始。
El 31 de enero, la Comisión Electoral Nacional lanzó una campaña de educación cívica y el 7 de febrero anunció el calendario electoral.
1月31日,全国选举委员开始开展公民教育。 2月7日,委员宣布了选举进程的时间表。
En el caso de las actividades que empiecen en un año y continúen en el siguiente, el costo íntegro de la actividad deberá cargarse al año en curso.
如果某些当年开始后要延续到下一年,则该的全部费用应记入当年账内。
En primer lugar, la presión sobre los tribunales regulares se redujo con el comienzo de la celebración de juicios en los tribunales comunitarios gacaca a comienzos de este año.
第一,今年早些时候,在加卡卡社区开始进行审判,减轻了普通法院的案件压力。
Estamos seguros de que los miembros de las Naciones Unidas estarán en medida de garantizar la puesta en marcha de las actividades de esta Comisión para principios del año que viene.
我们确信,联合国员国将有能力确保在明年年初使该委员开始。
Mientras tanto, todos los grupos políticos registrados, con excepción de las Forces Nouvelles, participaron en actividades de movilización de sus miembros o partidarios con miras a la inminente campaña electoral.
与此同时,除了新军外,所有登记的政治团体都在开展,员其选民或支持者为即将开始的竞选作准备。
A este respecto, el Grupo considera que las actividades de rehabilitación correspondientes deberían comenzar tan pronto como sea posible después de que el Consejo de Administración apruebe cualesquiera indemnizaciones para rehabilitación.
在这方面,小组认为,在理事核准任何补救赔偿金之后,应尽快开始适当的补救。
El apoyo de Italia a la ONUDI data del inicio mismo de las actividades de la Organización y ha proseguido incluso durante la grave crisis que tuvo lugar en el decenio de 1990.
意大利对工发组织的支持可回溯到本组织的开始阶段,即便在90年代工发组织深陷间意大利仍提供这种支持。
Los subsidios de ambas Comisiones respaldaron la recuperación de las comunidades y fortalecieron la sociedad civil, con lo cual las actividades de socorro pudieron impulsar desde el comienzo la recuperación a largo plazo.
在这两个委员的赠款帮助下,开展了以社区为基础的恢复工作,并加强了民间社,使长的恢复工作从开始就得到救济的支持。
La comunidad internacional debe proporcionar ahora los recursos financieros necesarios para que el Fondo pueda emprender sus actividades y lograr sus nobles objetivos de reducir la pobreza y el hambre, sobre todo en algunas regiones de África.
国际社现在必须提供必要财政资源,以使该基金能够开始其,并实现尤其是在非洲一些地区减轻贫穷和饥饿的崇高目标。
Segundo, el Gobierno del Iraq ha anunciado oficialmente el inicio de operaciones de reconstrucción, la prestación de servicios sanitarios y humanitarios y la rehabilitación de hospitales, centros de salud y escuelas en las zonas que fueron escenario de acciones militares.
第二,伊拉克政府已经正式宣布,将在曾经发生军事行的地区开始开展重建、提供保健和人道主义服务以及恢复医院、保健中心和学校。
En particular, las OGD han de participar al principio del ciclo, durante el proceso de selección de actividades o destinos, y durante la visita, momento en el que pueden presentar a los turistas contenidos y ofertas adicionales.
具体而言,目的地管理组织必须在该周开始时、间或目的地选择以及实际访问过程中发挥作用,这使目的地管理组织可以向游客推介额外的内容和报价。
Sin embargo, nadie debe esperar de forma ilusoria que unas garantías objetivas supongan la cesación, o incluso la suspensión a largo plazo, de actividades lícitas que se han realizado, y seguirán realizándose, bajo la completa supervisión del OIEA.
但是切莫以为,客观保证就意味着停止、甚至长暂停在原子能构的全面监督下开始的合法。
En este contexto, se han iniciado operaciones piloto en la República Unida de Tanzanía a fin de establecer nuevos instrumentos financieros con miras a la movilización de recursos del mercado de capitales para los proyectos de inversiones industriales.
在这方面,已在坦桑尼亚联合共和国开始了一些试点,以便制定新金融票据而为工业投资项目调资本市场资源。
Ahora se han puesto en marcha numerosas actividades que van desde la preparación y la distribución de material didáctico sin sesgos de género en los establecimientos de enseñanza primaria hasta procesos de articulación horizontal entre la mujer y las ocupaciones técnicas.
目前已开始了大量,从编写和提供无性别偏见的小学教材到妇女平等进入技术行业进程等。
En este contexto, nos complace profundamente que la Corte ya haya iniciado sus actividades judiciales, dictando las primeras órdenes de captura en contra de los líderes del Ejército de Resistencia del Señor por la comisión de crímenes de guerra y de lesa humanidad en Uganda.
在这方面,我们非常高兴地看到,刑事法院针对上帝抵抗军领导人在乌干达所犯战争罪行和害人类罪行签发了第一批逮捕令,从而开始了司法。
Debe tratarse de conseguir el consentimiento libre, previo e informado con suficiente antelación al comienzo o autorización de las actividades, teniendo en cuenta el propio proceso de adopción de decisiones de los pueblos indígenas, en las fases de evaluación, planificación, aplicación, vigilancia, evaluación y clausura de un proyecto.
在项目的评估、规划、实施、监测、评价和关闭等阶段,应该在开始或授权开展之前留出足够时间寻求自由、事先和知情的同意,同时考虑到土著民族自己的决策过程。
Desde el siglo XVIII, la caza de la ballena ha agotado la mayoría de las poblaciones de las especies más grandes de ballenas con barbas, ha eliminado algunas (como por ejemplo, la ballena gris del Atlántico del Norte) y ha llevado a muchas otras al límite de la extinción.
从18世纪捕鲸开始以来,大型长须鲸已基本枯竭,部分鲸鱼已经灭绝(如北大西洋灰鲸),其他多种鲸鱼处于灭绝的边缘。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。