No debe imponer su voluntad a los demás.
您该把自己意志强加于人.
imponer a los demás
西 语 助 手 版 权 所 有No debe imponer su voluntad a los demás.
您该把自己意志强加于人.
Las medidas de fomento de la confianza, por naturaleza, son voluntarias y no se pueden imponer.
根据其性质,建立信任措施自愿,能强加于人。
Las Naciones Unidas no se fundaron para propagar la noción de que el orden debe imponerse por la fuerza.
成立联合为了传播应以武力将秩序强加于人概念。
Por último, debemos evitar imposiciones y la creación de divisiones en relación con la reforma del Consejo de Seguridad.
最后,我们必须避免在安全理事会改革问题上采取强加于人做法和造成分裂。
Debemos aprender a promover la libertad sin imponer nada y fomentarla sin eximir a los Estados de su responsabilidad primordial para con sus ciudadanos.
我们必须学会如何促进自由而把任何东西强加于人,促进自由而解除各对其公民首要责任。
Debemos aprender a servirnos de las Naciones Unidas para promover la libertad sin imponerla y para fomentar la solidaridad sin que se exima a los Estados de sus responsabilidades.
我们必须学习如何利用联合,促进自由,而将自由强加于人,促进声援,而解除各自己责任。
Como dije antes — no estoy imponiendo esto— si es posible que los grupos de delegaciones interactúen unos con otros, deben hacer todo lo que esté a su alcance para ello.
我曾指出,各代表团集团如能相互磋商,应尽可能样做,但我强加于人。
Sin embargo, hay cierta mentalidad arrogante que pretende imponer su propia cultura tratando de marginar a otras culturas y que, a su vez, ha provocado un movimiento de rechazo de ese enfoque.
然而,存在着一傲慢心,心谋求通过使其他文化处于次要地位来把自己文化强加于人,而又导致一个反对做法运动。
Tampoco podrá el Consejo recuperar su credibilidad y la legitimidad en sus decisiones mientras la superpotencia le continúe imponiendo su voluntad mediante la fuerza de sus armas y el chantaje de su dinero.
只要那个超级大继续通过武力来把其意志强加于人并利用金钱进行讹诈,安理会也将无法恢复其信誉及其决定合法性。
De actuar así, esta Organización podrá responder verdaderamente a las exigencias expresadas reiteradamente por la abrumadora mayoría de nuestros pueblos en todo el mundo, que una y otra vez han rechazado la guerra, la intervención y la imposición.
样做将使联合组织真诚地响应全世界绝大多数人民一再提出要求,他们一再拒绝战争、干预和强加于人做法。
Esperamos que en la ampliación se tenga en consideración la más amplia representación geográfica y regional, y que los métodos e ideas que se apliquen no se impongan por la fuerza ni privilegien los intereses de sólo unos pocos países.
我们希望安理会扩大将考虑到最广泛地理和区域代表权,解决方法和设想会强加于人、或照顾少数几个家利益。
El planteamiento de concertar un instrumento fuera del contexto de las Naciones Unidas y después imponerlo dentro del contexto de la Organización daña gravemente los mecanismos de no proliferación y desarme y fomenta un alejamiento de los objetivos de no proliferación.
在联合之外签署一项文书,然后在联合内将项文书强加于人,做法大大有损于扩散和裁军机制,并助长脱离扩散目标。
Todo pueblo, Estado o nación tiene derecho a determinar su identidad y sus principios rectores en el marco del respeto de los intereses colectivos de los pueblos y de las comunidades; a este respecto, hay que abstenerse de imponer determinados modos de pensamiento o tradiciones.
在尊重各族人民和各个群体集体利益情况下,任何家、人民和民族都有权确定自己特性和指导原则,应该把自己思想方式和传统强加于人。
Las organizaciones internacionales y regionales pertinentes deben seguir ayudando a los países en desarrollo y los países con economías en transición a reforzar la creación de capacidades, las infraestructuras y otras áreas prioritarias, al tiempo que las instituciones multilaterales deben ajustar los programas de reforma y desarrollo a las circunstancias nacionales, en lugar de imponer el modelo de los países desarrollados.
有关际和区域组织应继续帮助发展中家和经济转型期家加强能力建设、基础设施和其他优先领域,同时多边机构应使改革和发展方案适应各情况,而把发达家模式强加于人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。