Si resulta necesario, se consulta igualmente a organizaciones de referencia y redes especializadas.
必要时还征推荐组织和专门网络。
consultar; pedir opinión
Si resulta necesario, se consulta igualmente a organizaciones de referencia y redes especializadas.
必要时还征推荐组织和专门网络。
El objetivo era recabar la opinión de la sociedad antes de preparar la legislación.
谘目,是为了在草拟有关法例前,先征公众对建议。
José Bengoa preguntó qué pensaba el panel de los mecanismos obligatorios para exigir que se rindan cuentas.
荷塞·本戈亚征了小组关于强制性问责机制。
Para preparar el presente informe, el Gobierno recabó las opiniones de legisladores, ONG y personas interesadas.
拟备这份报告时,已征立法会议员、非政府机构和各界关注人士。
La Secretaría consultó a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y recibió propuestas de temas.
秘书处则征了联合国系统各组织,并收到了关于主题提议。
Cuando esas propuestas se hayan elaborado, se celebrarán amplias consultas públicas antes de su presentación al Consejo Legislativo.
立法建议拟备后,当局会先广泛征公众,然后才提交立法会审议。
Observó la dificultad de decidir cuándo un documento era suficientemente completo para comenzar a pedir observaciones y sugerencias de otros órganos.
她指出,很难决定文件何时才算真正完成,从而以开始征其他机构评论和建议。
La solicitud de ofertas se envió a 14 empresas que habían respondido a una solicitud abierta de manifestación de interés en este trabajo.
已有14家收到提案请求公司作出答复,要求秘书处早日公开征对这项工作兴趣。
Varias preguntas se referían al plazo de 10 años fijado para hacer presentaciones a la Comisión y a la posibilidad de prorrogarlo.
有若干人提出关于向委员会提出划界案10年时限问题,并征此一时限能性。
No obstante, la UNCTAD recibe muchas solicitudes de asesoramiento de gobiernos sobre el establecimiento de nuevas bolsas de productos básicos o el desarrollo de las ya existentes.
但是,贸发会议收到了各国政府关于在建立新初级商品交易所和发展现有交易所方面征建议请求。
Se habían consultado varias fuentes con objeto de redefinir los niveles de rendimiento alcanzables y se señaló que tal vez sería preciso ahondar en el examen de dichas fuentes.
为了重新设定达到效能水平,征了一系列来源;据指出,那些来源也许需要作进一步审研。
No obstante, la policía transmitió únicamente 12 de esos casos al Departamento de Justicia y solicitó asesoramiento acerca de si había motivos que justificasen la interposición de una acción judicial.
在一九九八年至二〇〇二年期间,共有次集会或游行组织人没有根据法例通知警方,但警方只就其中宗个案征律政司,以决定是否提出检控。
La colaboración entre las secretarías debería prever el intercambio periódico de información, por ejemplo, recabando observaciones sobre la preparación de documentos cuyo tema interesa a otras secretarías, participando en actos paralelos conjuntos y actividades similares, y cooperando en iniciativas dirigidas por los países y las organizaciones.
秘书处之间协作应包括定期交流信息,例如在起草文件时,如主题与其它秘书处有关,要征其;参加联合附带活动和类似活动;通过国家或组织引导活动进行合作。
Igualmente, se debe consultar a expertos electorales durante el proceso de elaboración de nuevas constituciones, a fin de asegurar que los redactores puedan aprovechar los conocimientos acumulados sobre la manera en que otros países han tratado satisfactoriamente la cuestión de las elecciones dentro de sus marcos constitucionales.
同样,在起草新宪法时也应征选举专家,以确保起草人能够从关于其他国家如何在宪法框架内成功处理选举问题累积知识中受益。
Es un hecho conocido que nuestro país, en una carta dirigida a la Presidencia de esta Asamblea, solicitó que se elevara a la consideración del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas por orden del Secretario General una consulta que contribuya a evaluar y a restaurar la legalidad y la legitimidad del documento en referencia.
众所周知,我国已致信大会主席,要求征秘书属下联合国法律顾问,以评价和恢复结果文件合法性和信誉。
Con arreglo al artículo 23, las Partes en este Protocolo fomentarán y facilitarán la concienciación y educación del público, así como el acceso a la información sobre los organismos vivos modificados, consultarán con el público en el proceso de adopción de decisiones relativas a los organismos vivos modificados y darán a conocer al público los resultados de esas decisiones.
根据第23条,该议定书各缔约方应促进和便利公众对改性活生物体了解、这方面教育和获得信息,在有关改性活生物体决策过程中征公众并将这类决策结果公布于众。
El Instituto Nacional de Pesca y Acuicultura promueve la consulta y la efectiva participación de pescadores y acuicultores en forma individual o a través de cooperativas y otras formas de organización, armadores, procesadoras, sindicatos de trabajadores de la pesca, la industria, investigadores, organizaciones financieras, educativas y demás gente competente en la elaboración de los planes de desarrollo pesquero y acuicultura y actividades conexas.
国家渔业和水产养殖协会主张在拟订发展渔业和水产养殖及相关活动计划时,征以个人或合作社或其他组织——如船主组织、加工商组织、渔业工会、业界人士、研究人员、财政或教育组织及其他有关合格人员组织——成员身份从事捕捞和水产养殖活动人并让他们有效参加计划拟订工作。
Salvo para el nombramiento o la remoción del titular de una cargo público, la adopción de una medida disciplinaria contre el mismo, y la adopción de medidas en situaciones de emergencia, el Jefe Ejecutivo deberá consultar con el Consejo Ejecutivo antes de adoptar decisiones de política importantes, o antes de presentar proyectos de ley al Consejo Legislativo, aprobar normas de rango reglamentario o disolver el Consejo Legislativo.
行政官在作出重要决策、向立法会提交法案、制定附属法规,或解散立法会前,均须征行政会议,但人事任免、纪律制裁、在紧急情况下采取措施除外。
El propósito del Secretario General al pedirme que viajara a la región fue el de “sondear”, es decir, comprender el punto de vista de las partes, conocer su opinión respecto de lo que las Naciones Unidas podrían hacer en las presentes circunstancias, si es que deberían hacerlo, e informar al Secretario General sobre estos puntos de vista, junto con alternativas y consejos respecto de la prioridad, la intensidad y los recursos que él podría querer asignar a esos buenos oficios.
秘书要求我走访该区域目是“把脉”——了解各方立场,征他们对于联合国在目前情况下应当做些什么事看法,返回后向秘书报告这些看法并提出有关他能希望对斡旋工作所安排优先顺序、强度和资源选项和建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。