Le llamaron con gran urgencia.
他急迫地把她叫了去。
urgente; apremiante
Le llamaron con gran urgencia.
他急迫地把她叫了去。
Una prioridad inmediata y de la máxima urgencia es lograr poner fin al conflicto armado con las FNL.
当前非常急迫的优先事项是确保结束与民族解放力量的武装冲突。
La proliferación de las armas de destrucción en masa es una cuestión acuciante que se está examinando en esta reunión plenaria de alto nivel.
防止大规模杀伤性武器扩散也是本次高级别全体议审议的一个急迫问。
Abrigamos la esperanza de que las consultas prosigan con mayor urgencia para resolver las diferencias pendientes, lo que contribuirá a asegurar la eficacia de la zona.
希望继续开展磋商,以更大的急迫感来解决尚未解决的分歧,确保无核区的有效性。
A partir de esta experiencia, el Gobierno de Indonesia ha determinado que es urgente contar con leyes similares en el ámbito de las armas nucleares y biológicas.
根据这项经验,印度尼西亚政府已经确认到了在核武器和生物武器领域内应该制定类似法律的急迫性。
La Unión está totalmente convencida de la urgencia de tomar medidas a nivel mundial para mitigar el cambio climático: un grave desafío a largo plazo en todas partes del mundo.
欧洲联盟坚决承诺急迫采取全球性行动,减缓气候变化——气候变化是对世界各地的一种、长期挑战。
Esperamos que la Secretaría dispense sus valiosos esfuerzos para apoyar la labor en esta esfera de la lucha antiterrorista con la urgencia y la prioridad que esta amenaza supone en todo momento para nuestros ciudadanos.
希望秘书处继续其宝贵努力,以恐怖主义威胁使各国人民不断感受的急迫感,点支持反恐领域工作。
La proliferación de armas pequeñas es una dificultad mayor que será preciso resolver a largo plazo, pero la presencia de grandes cantidades de armas pesadas (tanques, artillería, cañones antiaéreos, lanzacohetes múltiple y morteros de largo alcance) plantea un problema más inmediato.
小武器扩散问令人关切,需要较长时间解决,但是大量型武器(坦克、火炮、高射炮、多筒式火箭发射器和型迫击炮)的存在则是更急迫的问。
La Conferencia reafirma la importancia y la urgencia de proceder a la firma y la ratificación, sin demora, incondicionalmente y de conformidad con los procesos constitucionales, del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, para conseguir su pronta entrada en vigor.
审议大毫不拖延及无条件地根据宪法程序签署和批准《全面禁试条约》使其早日生效至关要和十分急迫。
La Conferencia reafirma la importancia y la urgencia de proceder a la firma y la ratificación, sin demora, incondicionalmente y de conformidad con los procesos constitucionales, del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, con miras a su pronta entrada en vigor.
审议大各国毫不拖延及无条件地根据宪法程序签署和批准《全面禁止核试验条约》并使其早日生效至关要和十分急迫。
Las Naciones Unidas están en Haití para ayudar a los haitianos a alcanzar sus objetivos de estabilidad y paz y a satisfacer sus necesidades sociales y económicas inmediatas, así como para ayudarlos a iniciar el camino hacia el desarrollo sostenible manteniendo el respeto de la soberanía en Haití.
联合国在海地的任务是帮助海地人民实现稳定及和平,满足海地人民急迫的社和经济需要,协助他走上可持续发展之路,同时尊海地主权。
La vulnerabilidad de Timor-Leste resulta evidente por cuanto depende de sus asesores expatriados, la asistencia económica extranjera y la asistencia externa para la obtención de prácticamente todo tipo de bienes y servicios públicos, desde la planificación y la administración públicas hasta la seguridad de emergencia en caso de riesgo o amenaza inminentes.
东帝汶的脆弱性表现在依靠外来顾问、外国经济援助、以及外来援助,来提供几乎所有类型的公益和服务设施,从公共规划和行政到面临急迫危险或威胁时的紧急安全状况。
La necesidad de proximidad de los contingentes a la población local a fin de protegerla contra ataques de la milicia no sólo proporciona la oportunidad de prestar la atención necesaria sino que también, lamentablemente, ofrece la oportunidad de explotar las tremendas necesidades de niños vulnerables y de violar en consecuencia las directrices.
特遣队需要靠近当地人民的目的是,保护他免受民兵的攻击,这不仅产生了一个提供所需保护的机,而且不幸的是,也产生了一个剥削脆弱儿童急迫需求的机,因此违反了指令。
La reforma de las instituciones públicas palestinas y el mejoramiento de su capacidad para asumir un mayor liderazgo en la gestión de la asistencia, la planificación del desarrollo y la prestación efectiva de servicios sociales plantearán nuevos desafíos, cuya urgencia se pondrá de relieve durante la retirada e inmediatamente después de ella.
巴勒斯坦公共机构进行改革,加强巴勒斯坦公共机构在援助管理、发展规划和有效提供社服务工作方面的领导能力,则构成额外的挑战,这些工作在脱离接触期间和紧随脱离接触之后将更显急迫。
Una mayor sensibilidad respecto a los intereses de la mujer será también una contribución vital a la superación de las dificultades que aún encaramos en el tratamiento de la explotación y el abuso sexuales por parte de funcionarios de mantenimiento de la paz, algo a lo que no se ha atendido con la urgencia requerida.
提高对妇女的利益的敏感性也将有助于应对在处理维持和平人员的性剥削和性虐待问时面临的挑战——这方面的行动不够急迫。
Por su parte, el Consejo de Seguridad afirmó en su segunda resolución sobre la protección de los civiles (resolución 1296 (2000)) su propósito de velar, cuando procediera, por que las misiones de mantenimiento de la paz recibieran mandatos adecuados y recursos suficientes para proteger a los civiles cuya integridad física se viera amenazada de manera inminente, incluso fortaleciendo la capacidad de las Naciones Unidas para planificar y desplegar rápidamente personal de mantenimiento de la paz.
安理在关于保护平民的第二项决议(第1296(2000)号决议)中明打算在适当时确保给予维持和平行动特派团适当的任务和足够的资源,以保护面临急迫威胁的平民,包括加强联合国规划和快速部署维持和平人员的能力。
Esa situación tan funesta es lamentable debido a todos los retos apremiantes de seguridad que afrontamos, como el riesgo de que las armas de destrucción en masa proliferen hacia otros Estados y hacia grupos terroristas, el tráfico ilícito de tecnología nuclear, la existencia de una gran cantidad de material nuclear sin garantías de seguridad, el miedo creciente de que en las políticas de seguridad se confiera a las armas nucleares un peso cada vez mayor y el progreso insuficiente en materia de desarme nuclear.
出现这种峻局面令人遗憾,考虑到现在面临各种急迫的安全挑战,如大规模杀伤性武器扩散到新的国家和恐怖主义团体的危险、核技术非法贸易、大量不安全的核材料的存在、核武器可能在安全政策中占据更大和更突出的作用的日愈的担忧,以及核裁军进展不足。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向指正。