Además, la demora en la tramitación de la carga comportó cargos de sobreestadía y una planificación inadecuada.
此外,货物上的拖延造成滞期费,而且货运的计划工作不力。
presentar una declaración ante la aduana
Además, la demora en la tramitación de la carga comportó cargos de sobreestadía y una planificación inadecuada.
此外,货物上的拖延造成滞期费,而且货运的计划工作不力。
Las mercaderías y vehículos exportados por personas naturales deben declararse en el puesto fronterizo aduanero que atraviesen.
货物和车辆如果是随自然人出境,过境的海口岸。
Cuando procede, los bienes declarados se encuentran sujetos a controles veterinarios, fitosanitarios o de otro tipo que realizan los órganos de gobierno del país.
如果有必要,该由亚美尼亚共和国的国家机构对货物采取兽医、环境卫生和其他类型的控制措施。
) Los datos comerciales se registran con arreglo a las declaraciones de aduanas presentadas en el momento de la importación en los países que conceden las preferencias.
贸易数据据授予优惠的国家口时的单行记。
7 ¿Es preciso presentar, registrar o verificar la declaración de mercancías y los documentos conexos relativos a armas de fuego antes de su importación, exportación o tránsito?
7 出口或转运枪支前是否必须提出和登记货物单和单据以供核查?
Según lo establecido por el artículo 128 del Código Aduanero de Armenia, deben declararse todas las mercaderías y vehículos que se exporten a través de las fronteras aduaneras del país.
据亚美尼亚共和国《海法》第128条,所有从我国出境的货物和运输工具均。
Según lo dispuesto por el artículo 128 del Código Aduanero de la República de Armenia, deben declararse todas las mercaderías y vehículos importados a través de las fronteras aduaneras de ese país.
据亚美尼亚共和国《海法》第128条,所有入我国的货物和车辆均。
La declaración puede hacerse verbalmente o por escrito, proporcionándose información exacta sobre estos bienes, la finalidad por la cual se los traslada, así como toda otra información requerida para el control aduanero.
或采取口头形式,或采取书面形式,须提供于货物和车辆及其运输目的的准确信息,并提供为实行海控制和手续所要求的其他信息。
Desde el momento en que es aceptada, la declaración de aduana se considera un documento con fuerza jurídica, y el declarante, la persona natural en este caso, es responsable por toda información incorrecta contenida en ella.
单一旦为海所接受,即成为一份具有法律效力和意义的文件,者(此处系指自然人)对其中提供的任何错误信息承担责任。
La declaración se presenta en forma escrita o verbal y en ella se proporciona información precisa sobre mercaderías y vehículos, la finalidad que motiva su traslado, así como toda otra información exigida para el control aduanero.
或采取书面形式,或采取口头形式,须提供于货物和车辆及其运输目的的准确信息,并提供为实行海控制和手续所要求的其他信息。
La declaración de mercaderías y vehículos debe hacerse ante las entidades aduaneras antes de que se realice el control sobre dichos bienes, se lleven a cabo las diligencias pertinentes y se autorice su egreso de la aduana.
对于货物和车辆,先向海实体,然后才实行海控制、办理海手续和放行。
Es importante que el beneficiario presente la declaración en tiempo y forma, que adjunte los documentos necesarios para la aprobación del procedimiento solicitado y que estos documentos sean expedidos por las autoridades competentes, sean auténticos y contengan todos los datos pertinentes para el procedimiento solicitado.
重要的是,受益人要用必要的表格填好单后提交,同时附上批准所需要的任何文件,而且这些文件必须是主管当局发的、是真确的,包含所办手续需要的一切相资料。
Con excepción del aeropuerto Zvartnots de Ereván, que opera con un sistema doble en el que la declaración puede realizarse tanto en forma oral como escrita, en cualquier otro caso, las personas naturales que crucen las fronteras aduaneras de la República de Armenia deben presentar su declaración por escrito.
凡穿越亚美尼亚共和国边界的自然人均须提交书面的单,唯耶烈万“Zvartnots”机场除外,因为该机场采用双轨制,既可以口头,也可以用书面单。
Después de la aceptación de una declaración de aduanas, que ha de presentarse para iniciar uno de estos procedimientos (importación, exportación o tránsito) en relación con las mercancías en cuestión, la autoridad de aduanas competente determina todos los requisitos necesarios para la aceptación, en conformidad con la legislación aduanera.
接受了单(必须先存放才能够为有货物办其中一项手续(、出口和过境))之后,主管的海当局依照海法决定各项条件是否可以接受。
Por otra parte, si bien el Gobierno reconoce que el modelo de acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas permite a la UNMIS el despacho de las mercancías sin costo, pide que la Misión contrate los servicios de un agente de despacho comercial, lo que supone un costo elevado para las Naciones Unidas.
此外,虽然政府承认示范部队地位协定允许特派团物品免费清,但要求特派团使用商业服务,这给联合国造成大笔开支。
Estos documentos incluyen una serie de datos, como el nombre de la aduana regional donde debe declararse la carga, el plazo para presentar la declaración sin que se impongan sanciones, los títulos y números de los documentos presentados en los puestos aduaneros, el nombre de los productos que se ingresan, la cantidad de asientos que posee un vehículo, etc.
过境申单须开列一系列数据,说明为过境货物的区域海机构名称、无处罚申的最近日期、座位数目等等。
Antes de aprobar la declaración, el funcionario responsable debe verificar que ésta haya sido completada con precisión y en forma adecuada, advertir al declarante sobre la responsabilidad jurídica que le pudiera corresponder en caso de que la información contenida en ella fuera falsa, tratar de corroborar la veracidad de la información proporcionada mediante preguntas y aclaraciones verbales y, de encontrarse errores, sugerir al declarante que complete una nueva, realizando las modificaciones y adiciones pertinentes.
海实体负责收集所提交的单。 接受之前,有海实体的负责官员必须核查单是否完备、准确和符合规定;必须警告者,如果提供不实的数据会面临何种责任和义务;通过口头询问和澄清来核查数据的真实性;如果发现错误,该请者填写新的单,其中行适当的更正和补充。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。