Hay demasiadas personas en países asolados por la guerra que han visto su frágil paz convertirse nuevamente en un conflicto.
在受争摧残的家中,众多的人已看到取得的和重新陷入了新的冲突。
destruir; destrozar
西 语 助 手Hay demasiadas personas en países asolados por la guerra que han visto su frágil paz convertirse nuevamente en un conflicto.
在受争摧残的家中,众多的人已看到取得的和重新陷入了新的冲突。
Juntos podemos luchar contra el paludismo, salvar cientos de miles de vidas y traer nuevas esperanzas a los países que han sido devastados por esa terrible enfermedad.
通过共同努力,我们就能防治疟疾,拯救成千上万人的生命,为受到这种可怕的疾病摧残的家带来希望的曙光。
La Comisión oyó testimonios espeluznantes sobre las torturas físicas y mentales y los tratos crueles y degradantes a los que fueron sometidos estos detenidos, y sobre las condiciones inhumanas de detención en las que vivían.
委员会十分震惊地了解到这些被拘留者受到的身心摧残和残忍及侮辱人格的待遇,了解到关押被拘留者的不人道的监禁条件。
El alcance de las repercusiones supera con creces sus dimensiones económicas y sociales; la economía en el territorio sujeto a ocupación israelí se ha deteriorado hasta el punto de ser calificada de “devastada por la guerra”.
影响范围远远超出其经济和社会;色列占领下领土的经济已恶化到曾经被描述为“争摧残”的程度。
Con el establecimiento de la Comisión de Consolidación de la Paz, las Naciones Unidas están mejor preparadas para edificar la paz en sociedades devastadas por la guerra e impedir que los países recaigan en el conflicto.
设立建设和委员会后,联合就有更大的能力,在受争摧残的社会中建设和,并防止各再起。
Para las poblaciones, en especial las mujeres y los grupos vulnerables víctimas de los conflictos, un programa eficaz y bien financiado de reintegración y rehabilitación constituiría una garantía de que los conflictos en realidad han terminado y es posible reanudar la vida normal.
对于受到冲突摧残的人民,特别是妇女和脆弱群体,一个有效和资金充分的重返社会和恢复案将是冲突确实结束并且人民能够恢复正常生活的保障。
También considera que la comunidad internacional debe intensificar sus esfuerzos para evitar que en las situaciones de conflicto los niños pasen a ser perpetradores de actos de violencia y para proteger a los niños del flagelo de la guerra y la explotación sexual.
代表团还认为际社会必须进一步加强努力,防止儿童在武装冲突中演变为行凶者,保护儿童免遭火摧残和性剥削的侵害。
Estas cifras son el reflejo de una economía destrozada y devastada por la guerra que padece una reducción constante de su capacidad de suministro como consecuencia de la prolongada ocupación y de cuatro años de destrucción y deterioro de la infraestructura pública y privada.
它反映了由于长期占领和四年对公共和私人基础设施的摧毁和自然毁损所造成的供应能力持续收缩、饱受争摧残的经济支离破碎的惨景。
La recuperación y la reconstrucción han continuado en unas condiciones desfavorables de conflicto, desgaste económico, restricciones a la libertad de circulación y falta de soberanía, todo ello en una economía devastada por la guerra y distorsionada por años de ocupación y de dependencia de una economía mucho más fuerte.
恢复和重建只能在冲突、经济耗损、人员流动受到限制和缺乏主权的恶劣条件下和一种因多年占领和依赖邻较强经济而遭扭曲的受争摧残的经济背景下进行。
Sin embargo, nos alarman aún más las insidiosas amenazas que plantean las minas terrestres y las armas pequeñas y ligeras, que mutilan y matan a tantos civiles inocentes en África y Asia en los múltiples conflictos que tienen lugar en esos continentes y que la comunidad internacional aún no ha podido detener.
但我们对地雷和小武器及轻武器构成的险恶威胁更感震惊,这些武器要对际社会尚无法制止的许多非洲和亚洲冲突摧残和杀害众多无辜民问题负责。
El mundo había oído los aldabonazos de los últimos decenios, en que los desastres naturales habían ocasionado la muerte y dejado incapacitados a cientos de miles de personas, los campos de batalla se habían trasladado a los asentamientos humanos y la pobreza se estaba convirtiendo cada vez más en un fenómeno urbano, que afectaba sobre todo a las mujeres.
最近几十年自然灾害扼杀与摧残了成千上万人,场移至人类住区,贫困日益转移到城市,而且贫困的女性比例增大,世界已被这几十年灾难的呼叫唤醒。
La prueba de fuego y el rasero de las reformas de las Naciones Unidas debe ser el mejoramiento que entrañen para los pueblos y las zonas de crisis en todo el mundo: para el niño hambriento, para la madre enferma de SIDA, para el país asolado por la guerra, para el refugiado desesperado, para el oprimido y olvidado, y para el río contaminado.
对联合改革的试金石和测量杆,必须是改革给全世界的人民和各种危机带来的差别:即为饥饿中的儿童、艾滋病缠身的母亲、饱受争摧残的家、绝望的难民、受压迫者和被忽视者及受污染的河流而有所作为。
Ahora bien, los progresos registrados no deben hacer olvidar que esos procesos siguen siendo frágiles y que es preciso que las partes interesadas, los demás países de la subregión y la comunidad internacional redoblen sus esfuerzos para que las armas se callen para siempre y dé comienzo una nueva era para los países y los pueblos que llevan sufriendo demasiado tiempo el azote de la guerra.
然而,这一积极变化所处的进程依然脆弱,有关各、次区域其他家和际社会必须加倍努力,使枪炮声彻底消逝,为长期饱受争摧残的家和人民开辟新的纪元。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。