Tras la proyección de la película se abrió un coloquio.
电影之后召开了座谈会。
proyectar
Tras la proyección de la película se abrió un coloquio.
电影之后召开了座谈会。
¿A qué hora empiezan los documentales sobre la ciudad?
关于这个城市的纪录几点开始?
Se proyectó un cortometraje sobre la salud reproductiva en los asentamientos de refugiados.
另外还了一部关于难民环境下生殖健康问题的电影短。
Seguidamente se proyectó a los representantes un cortometraje sobre el Senegal.
会议随后向各位代表了一个介绍塞内加尔的简短影。
Las películas presentadas en el festival internacional de cine deberán retratar la vida diaria en las zonas secas.
际电影节的电影将反旱地的日常生活。
Lo anterior se plasma en la exhibición de las películas apoyadas por el Estado en salas de cine comerciales.
在商业电影院家资助的电影表现了上述精神。
Con frecuencia se celebran en el Centro conferencias de prensa y reuniones de información y se proyectan filmes relativos al Tribunal.
还经常举办关于本法庭的记者招待会、简报会和电影。
Al término de su corrida comercial se difunden en formato de video, así como en la televisión abierta y de paga.
一旦商业结束,这电影将以视频方式通过免费和付费电视节目播。
En esos casos, los distribuidores independientes suelen perder porque cuando adquieren la película para su distribución puede haber menguado la demanda.
在此情况下,独立分销商经常遭受损失,因为当其租到影,求已经下降。
Existían varios documentales que se proyectaban en la televisión pública y que tenían por objeto aumentar la sensibilización del público con respecto a la cuestión del tráfico.
大众电视上了大量的纪录,它们都是用来提高公众对贩运问题的认识的。
El Presidente (habla en inglés): Doy las gracias al Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer por habernos presentado esa proyección de vídeo tan impactante.
主席(以英语发言):我感谢联合妇女发展基金给我们这个强有力的视频录像。
Por otra parte, se ha producido un DVD titulado “Lessons in Peacemaking”, que se presenta como parte del material de formación para los demás programas de formación profesional del Instituto.
此外,还制作了题为“建立和平的教训”的数字视盘,作为训研所其他培训方案的培训材料之一。
Se proyectó un documental premiado sobre la situación sanitaria en los territorios afectados por el desastre de Chernobyl, y los representantes de las organizaciones de beneficencia relacionadas con Chernobyl pronunciaron discursos.
在这次活动中,了有关受切尔诺贝利影响领土保健状况的获奖纪录,切尔诺贝利相关慈善机构发表了演讲。
Los centros de difusión han logrado llegar a las comunidades de la Zona Temporal de Seguridad y las áreas adyacentes y han proyectado documentales y distribuido publicaciones que fomentan la cultura de paz.
这些中心还成功地向临安全区和邻接区的社区群众进行宣传,向他们了纪录并发出版物,促进和平文化。
Además en la mayoría de las instituciones de educación superior y centros culturales del país también existen espacios que funcionan como salas de exhibición de cine cultural, incluidas las salas de la Cineteca Nacional y la Filmoteca de la UNAM.
另外,在大多数高度教育机构和文化中心都有文化电影的场所,其中包括家电影图书馆和UNAM电影图书馆。
El representante del FIDA proporcionó información sobre la convocatoria para el “Premio Anaconda”, en la que se exhiben y galardonan los mejores vídeos indígenas de América Latina y el Caribe cuya temática guarde relación con los valores y las culturas de los pueblos indígenas.
代表也提供了关于“安那康达”的资料,其中和颁奖最佳拉丁美洲和加勒比描述土著民族价值和文化的土著录影带。
La Ley Federal de Cinematografía tiene como objetivo promover la producción, distribución, comercialización y exhibición de películas, así como su rescate y preservación, procurando siempre el estudio y atención de los asuntos relativos a la integración, fomento y desarrollo de la industria cinematográfica nacional.
《联邦电影摄影法》的宗旨是推动电影的制作、发行、销售和,以及它们的恢复和保存,其目标始终是研究和解决与墨西哥电影业的整合、推广和发展有关的问题。
Este año, por primera vez en su historia, Burundi eligió a mujeres para más del 30% de los escaños de su Parlamento Nacional y, como los miembros acaban de ver en el breve vídeo que se acaba de proyectar, también para los cargos de Vicepresidenta y Presidenta de la Asamblea Nacional.
今年,布隆迪在历史上第一次选出30%多的妇女担任家议会议员,而且正如各位成员刚才在的短中看到的那样,妇女还当选了家议会副主席和议长。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。