Las partes deben acatar plenamente su compromiso de poner fin a las hostilidades.
当事方应该充分履停止敌对承诺。
Las partes deben acatar plenamente su compromiso de poner fin a las hostilidades.
当事方应该充分履停止敌对承诺。
El fin de las hostilidades no se traduce siempre en el fin de la violencia.
敌对结束并不总是意味着暴力结束。
Garantizar hoy el respeto de los embargos supone evitar que vuelvan a estallar crisis.
确保对今天禁运遵守意味着避免明天爆发敌对。
Se ha estimado que hasta 15.000 niños combatientes han participado en las hostilidades.
据估计,多达15,000名儿童战斗员参加了敌对。
He recibido de nuevo informaciones inquietantes sobre la participación de niños en hostilidades en Darfur septentrional.
我再次收到了关于儿童参与北达尔富尔敌对报告,这些报告令我不安。
Aunque las hostilidades ocurrieron más allá del territorio de Kazajstán, nuestro pueblo sufrió una experiencia horrible.
即便敌对在哈萨克斯坦以外发生,但我国人经历了可怕磨难。
Las conversaciones condujeron a acuerdos de cesación de hostilidades y de aumento del acceso humanitario a los civiles.
会谈达成停止敌对和改善向平提供人道主义物资途径协议。
Puesto que el tratado exigiría el consentimiento para cada transferencia, no podría permanecer plenamente en vigor durante las hostilidades.
刑事移交条约由于每项移交都需取得同意,因此无法在敌对期间保持全部效力。
La presencia de estas fuerzas constituyen un factor disuasivo cada vez de mayor importancia contra la reanudación de las hostilidades.
这两支部队存在,对于阻止恢复敌对来重要。
La prolongación del conflicto y la falta de hostilidades permanentes también trajeron aparejada una disminución gradual de la atención internacional.
冲突持久性和缺少积极敌对意味着国际关注程度在减弱。
Deseamos recordar a las partes que deben poner fin a todo acto hostil y que una violación no justifica otra.
我们愿提醒各方,必须停止一切敌对,一方违反并不是另一方违反理由。
No se puede atacar a los civiles que se encuentren en esas oficinas si no toman parte activa en las hostilidades.
在这类办事处工作平,如若没有主参与敌对,不得受到攻击。
Con respecto a la definición propuesta del “conflicto armado” señala que las Convenciones de Viena se refieren al “estallido de hostilidades”.
关于“装冲突”拟议定义,他指出《维也纳公约》提到了“爆发敌对”。
Sin embargo, los objetivos de un tratado de transferencias penales exigen que permanezca en vigor, al menos retrospectivamente, durante las hostilidades.
然而,刑事移交条约目要求这类条约在敌对期间继续生效,至少是在对等基础上保持效力。
Durante todas estas hostilidades, la FPNUL se mantuvo en contacto estrecho con las partes y las instó a ejercer la máxima contención.
在这些敌对期间,联黎部队始终同双方保持密切接触,敦促他们保持最大克制。
A juicio de la Comisión, son varias las consideraciones aplicables al caso de ruptura de hostilidades entre partes en un mismo tratado.
“(2) 委员会认为,对条约缔约方之间爆发敌对问题应有不同考虑。
La Comisión reconoció que la situación resultante de la ruptura de hostilidades puede impedir que se aplique el tratado en tales circunstancias.
委员会确认,爆发敌对所产生事态可能会造成实际影响,使条约在当时情况下无法施。
Tanto el Gobierno Federal de Transición como la oposición emprenden preparativos de tipo militar con el aparente propósito de romper las hostilidades.
过渡联邦政府和反对派都正在进军事上准备,显然意在向对方发起暴烈敌对。
El término "hostilidades" debería sustituirse por "conflicto armado" para ampliar el ámbito de aplicación y ser coherente con el artículo 1 modificado.
“敌对”一语应当改为“装冲突”,以便扩大规定范围,并与第1条修正案相一致。
El derecho internacional prohíbe todo ataque dirigido intencionalmente contra la población civil, es decir, contra personas que no participen directamente en las hostilidades armadas.
国际法禁止蓄意攻击平,即不直接参加装敌对人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。