En el museo hay muchas reliquias históricas.
博物馆里有很多文物。
reliquia cultural; reliquia histórica; objeto antiguo de valor cultural
En el museo hay muchas reliquias históricas.
博物馆里有很多文物。
El Contratista, si hallase en la zona de exploración objetos de carácter arqueológico o histórico, notificará inmediatamente al Secretario General por escrito el hallazgo y su ubicación.
在勘探区域内发现任何考古或历史文物时,承包者应立即将该事及发现地点以式通知秘长。
El Contratista, si hallase en la zona de exploración objetos de carácter arqueológico o histórico, notificará inmediatamente al Secretario General por escrito el hallazgo y su ubicación.
在勘探区域内发现任何考古或历史文物时,承包者应立即将该事及发现地点以式通知秘长。
Tras el hallazgo de un objeto arqueológico o histórico en la zona de exploración, el Contratista tomará todas las medidas que sean razonables para que no se lo perturbe.
在勘探区域发现这种考古或历史文物后,承包者应采取一切合理措施避免扰动文物。
Tras el hallazgo de un objeto arqueológico o histórico en la zona de exploración, el Contratista tomará todas las medidas que sean razonables para que no se lo perturbe.
在勘探区域发现这种考古或历史文物后,承包者应采取一切合理措施避免扰动文物。
A raíz de ello las columnas de humo procedentes de los pozos de petróleo incendiados en Kuwait fueron transportadas a la cuenca iraní y afectaron a los bienes y sitios del patrimonio cultural y natural de la cuenca.
结果,科威特油井火燃烧产生“烟羽”被传播到伊朗盆地,对盆地内文物和自遗产地点造成了影响。
El Irán afirma que la deposición, tanto seca como húmeda, de contaminantes peligrosos, entre los cuales lluvias ricas de sal, ha contribuido a aumentar considerablemente las posibilidades de deterioro químico de los bienes y sitios del patrimonio cultural de su territorio.
伊朗称包括盐分较高降雨在内危险污染物湿沉降和干沉降,极地增加了其领土内文物和文化点受化学侵蚀可能性。
En particular, afirma que la contaminación atmosférica producida por las emisiones de vehículos, especialmente en las zonas urbanas, las operaciones de refinerías y las emisiones industriales en la actualidad representan un problema más importante para los bienes del patrimonio cultural del Irán.
伊拉克特别表示,在城市地区来自车辆空气污染、炼油活动以及工业排放等,目前对伊朗文物和遗产造成问题。
El Irán facilita análisis químicos de muestras tomadas de los bienes y sitios del patrimonio cultural que permiten indicar un contacto con partículas e hidrocarburos, pero no son suficientes para que el Grupo pueda determinar el momento del contacto o el origen de las partículas.
伊朗提供了来自文物和文化遗址样本化学分析,显示接触到颗粒物和碳氢化合物,但不足以使小组确定接触时间或颗粒物来源。
Por último, el Grupo observa que otros factores, como las fuentes locales de contaminación constituidas por las emisiones de vehículos automotores, las refinerías regionales de petróleo y la ocupación humana de lugares históricos, pudieron haber contribuido al deterioro de los bienes y sitios del patrimonio cultural.
最后,小组注意到,来自当地污染源车辆排放、地区石油提炼、人在历史古迹居住等其他因素,可能造成文物和遗产地点被侵蚀。
Para ello, se ha privilegiado su participación en los mismos, particularmente, como se indicó, en la UNESCO, así como también en la Unión Europea, el Consejo Internacional de Monumentos y Sitios (ICOMOS) y el Centro Internacional de Estudios para la Conservación y Restauración de Bienes Culturales (ICCROM).
因此这种参与受到高度重视,尤其是在上述组织,如教科文组织、欧洲联盟、国际名胜古迹理事会和国际文物保存和修复研究中心。
Entre esas formas de delincuencia cabía mencionar el secuestro, el tráfico de órganos humanos, la delincuencia urbana (en particular los delitos cometidos por pandillas de jóvenes violentos), el tráfico de especies amenazadas de flora y fauna, los delitos relacionados con la informática y el tráfico de bienes culturales.
这些形式犯罪包括绑架、人体器官贩运、城市犯罪,(尤其是涉及青年暴力团伙犯罪)、濒危动植物贩运、计算机犯罪和文物倒卖。
Con respecto a los daños ocasionados por el ennegrecimiento de la superficie de los monumentos del patrimonio cultural, el Grupo considera que el Irán no describe ni identifica claramente la naturaleza y el alcance de los daños a los bienes y sitios del patrimonio cultural que son objeto de la reclamación.
关于文化遗迹表黑化造成损害,小组认定,伊朗未清楚地描述或确定索赔所指文物和遗产地点性质和损害程度。
Si bien la vulnerabilidad del sector a la acción de la delincuencia organizada es evidente, se carece de información fidedigna y actualizada acerca del alcance y la índole de los grupos delictivos organizados implicados en el tráfico de bienes culturales, entre ellos, obras de arte, antigüedades, manuscritos raros y material etnológico.
很显该部门容易被有组织犯罪集团涉足,但是就有组织犯罪集团参与贩运文化财产,包括艺术品、古代文物、珍稀手稿和人类文化材料等程度和特点而言,还缺少可靠最新资料。
Aunque el Grupo considera que en algunas partes del territorio del Irán se depositaron contaminantes procedentes de los pozos de petróleo incendiados en Kuwait, no está en condiciones, sobre la base de las pruebas disponibles, de estimar la cantidad de contaminantes que entraron en contacto con los bienes y sitios del patrimonio cultural.
虽小组认定在伊朗部分领土上发生来自科威特油井火污染物沉降,但在得到证据基础上无法估计接触到文物和遗产地点污染物数量。
El Foro de Evaluación de las Naciones Unidas proporcionó una plataforma de diálogo para el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas en todo el sistema sobre temas que iban desde la evaluación del tráfico ilícito de la propiedad cultural hasta experiencias comparativas de las oficinas en los países, además de manuales de evaluación de los gobiernos.
联合国评价论坛提供了一个平台,供跨系统联合国评价小组(评价小组)就各种专题进行对话,从对非法贩卖文物评价到不同国家办事处使用政府评价手册比较经验。
El Iraq sostiene que estos factores quedan frustrados a causa del historial del Irán de no proteger adecuadamente los bienes del patrimonio cultural y de los amplios programas de limpieza que tuvieron lugar en el período transcurrido entre los incendios de los pozos de petróleo y la realización de los programas de inspección y evaluación por el Irán.
伊拉克认为,这些因素与伊拉克对文物和遗产缺乏保护历史、油井火与伊朗进行监测和评估计划之间进行广泛清理计划混合在一起。
Por lo general, los bienes de contrabando corresponden a uno de los siguientes cinco tipos: productos prohibidos, como las drogas o los materiales nucleares; productos sujetos a impuestos diferenciales, como los cigarrillos; productos reglamentados, como las armas de fuego, las especies en peligro de extinción y bienes culturales; bienes robados, como autos o piezas de arte y antigüedades; y bienes falsificados.
走私物品往往是以下五种之一:禁止流通产品,例如毒品或核材料;区别征税产品,例如香烟;限制流通产品,例如武器、濒于灭绝物种和文化财产;赃物,例如汽车或艺术品及文物;以及假冒商品。
La delincuencia organizada transnacional está muy implicada en el tráfico de bienes culturales, cuyas redes transnacionales han crecido en forma vertical y comprenden vínculos entre la población de las zonas en que se descubren antigüedades y comerciantes que infringen la legislación nacional que prohíbe su exportación ilícita para ponerlas en manos de contrabandistas e intermediarios que las venden a coleccionistas particulares obteniendo pingües beneficios.
跨国有组织犯罪深深卷入了贩运文化财产,跨国贩运网已向纵深发展,在发现古代文物所在地区当地人与违反禁止向走私者非法出口国家立法经纪人和为获取高额利润将古代文物卖给私人收藏者经纪人之间建立了联系。
Esas enmiendas guardan relación con las cuestiones siguientes: el carácter federal y unido del Iraq; la utilización de los dos idiomas oficiales del Iraq por parte de las instituciones federales y oficiales en la región del Kurdistán; la ciudadanía iraquí; la administración de los “tesoros nacionales”, como los sitios arqueológicos y los edificios históricos; la cuestión de la exclusión del partido baasista; y la institución de un proceso de examen constitucional.
这些修正案涉及以下问题:伊拉克联邦和统一特性,库尔德地区联邦官机构使用两种伊拉克官语言,伊拉克公民身份,“国家珍宝”,例如遗址文物和历史建筑管理,清除复兴党问题,以及设立宪法审查程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。