Se siguen recibiendo denuncias de diversas fuentes en relación con incidentes recientes o más antiguos.
目前继续从各种来源收到指控,既涉及新近的事件,也涉及以前的事件。
Se siguen recibiendo denuncias de diversas fuentes en relación con incidentes recientes o más antiguos.
目前继续从各种来源收到指控,既涉及新近的事件,也涉及以前的事件。
El Departamento también elaboró una guía para oradores sobre la convención internacional para la represión de actos de terrorismo nuclear, recientemente aprobada.
新闻部还为发言人编写了一份关于新近通过的《制止核恐怖主义国际公约》的指导说明。
El marco institucional para la gestión del medio ambiente en general, y del cambio climático en particular, se estableció hace relativamente poco tiempo.
一般环境管理特别是气候变化的体制框架,比较而言都是新近才建立的。
Varios oradores también informaron a la Conferencia de las dificultades que esos Estados habían afrontado en sus actividades en materia de desarme.
有些发言者还向会议介绍了新近摆脱冲突的国家和冲突地区的周边国家在开展裁军遇到的种种困难。
La tecnología para el aprovechamiento de la energía de las mareas, desarrollada recientemente, es relativamente barata, inocua para el medio ambiente y fiable como fuente de energía.
新近开发的潮汐能源技术成本比较低廉、生物无害而且是一种可靠的电力资源。
La alianza reciente entre la ONUDI y el PNUD debería contribuir a mejorar aun más los mecanismos de ejecución de la asistencia técnica y la cooperación interinstitucional.
新近建立的发组织与开发计划署之间的盟也会进一步改进其技术执行机制和机构间合。
Las causas recientes resultantes de operaciones de mantenimiento de la paz, que fueron muy complejas y prolongadas, han requerido una parte considerable del tiempo de trabajo del personal.
维持和平行动新近产生的案件十分复杂、费时,用去相当一部分的时间。
En el párrafo 4 del artículo 4 del Convenio se estipula que la secretaría comunicará a las Partes los nuevos nombramientos o cambios en las autoridades nacionales designadas.
《公约》第4条第4款规定,秘须向各缔约方通报新近指定的国家主管部门或指定的国家主管部门的变动。
Mencionó un incidente reciente en que el equipaje de mano de un diplomático había sido inspeccionado pese a que había informado de su condición a los agentes del aeropuerto.
他提到新近的一个事件,一位外交官虽然向机场人员说明了自已的身份,其手提包还是受到检查。
Por ejemplo, el centro de información de Dakar acaba de publicar el tercer número de un nuevo boletín informativo regional bimestral dirigido a lectores del África occidental y central.
例如,新近创办的主要针对西非和中非读者的双月区域通讯第三期刚刚由达喀尔新闻中心发行。
Como ejemplo más reciente de colaboración en el marco del Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas cabe citar la creación de un grupo de trabajo sobre secuencias de vídeo.
宣传小组架构内合的一个新近的例子是成立录像短片组。
El nuevo Gobierno elegido del Iraq y el pueblo iraquí rinden homenaje y expresan agradecimiento a la fuerza multinacional por su contribución al establecimiento de la seguridad en nuestro país.
新近选出的伊拉克政府以及伊拉克人民赞扬并感谢多国部队对在我国确立安全出的贡献。
También será importante que se trate de una minoría establecida desde hace largo tiempo o de una minoría nueva compuesta de inmigrantes recientes, hayan obtenido éstos la nacionalidad o no.
是长期确立的少数群体还是由新近移民组成的新的少数群体,以及他们是否获得了国籍也十分重要。
La nueva red interinstitucional de viajes promueve un acuerdo global firmado con una importante línea aérea internacional, como resultado del cual las oficinas más pequeñas pueden, por primera vez, obtener descuentos.
新近创立的机构间旅行网络鼓励与一家主要的国际航空公司签署的全球航空协定;小型办事因而首次可以获得折扣。
La aparente estabilización de las tasas de prevalencia del VIH en algunos países significa que el número de fallecimientos a causa del SIDA está ahora acompañado por un número comparable de nuevas infecciones.
一些国家艾滋病毒流行状况似乎趋于稳定,这意味着新近感染的人数可以与死于艾滋病者人数相近。
De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países.
根据收到的资料,最近的趋势展现出令人不安的景象:新近到达许多国家的难民中来自朝鲜的妇女所占比率日益增加。
Informó sobre un incidente reciente en que el Representante Permanente y su esposa fueron sometidos por la aerolínea a un registro extremadamente humillante con la excusa de que en sus billetes figuraban la inscripción “SSSS”.
他报告新近的事件,其常驻代表及夫人经受了极其侮辱人格的搜查,航空公司的理由是他们的机票有“SSSS”。
Con este fin, se ha pedido al Oficial Ejecutivo del Departamento, de reciente nombramiento, que evalúe con carácter urgente la situación actual, diagnostique las posibles deficiencias en el proceso de contratación y recomiende medidas correctivas.
为此,已要求该部新近任命的执行干事紧急评估当前形势,找出当前征聘中的不足,提出纠正办法。
Los jóvenes que viven en las condiciones más pobres, entre ellos muchas madres solteras, las personas pertenecientes a las minorías étnicas y culturales y los jóvenes migrantes o inmigrantes recientes, son particularmente vulnerables a esa exclusión.
那些生活在最贫穷环境里的青年(包括许多单身母亲),来自文化和族裔方面居少数地位的青年以及新近的移民青年尤其容易受到排斥。
Un gran número de artículos se pasan automáticamente a pérdidas y ganancias aunque se hayan adquirido recientemente, por ejemplo, mobiliario de oficina, cajas fuertes, colchones, aparatos de televisión, cintas de vídeo, prismáticos y equipo de visión nocturna.
大量新近购置的物品,例如办公室家具、保险柜、床垫、电视机、录像机、望远镜和夜视装置等被自动列入注销范围。
声明:以例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。