En ningún caso el marido adquiere derechos sobre los bienes de su esposa.
但丈夫无权享有妻子财产。
En ningún caso el marido adquiere derechos sobre los bienes de su esposa.
但丈夫无权享有妻子财产。
Por la misma razón, las mujeres empleadas no tienen derecho a prestaciones familiares y de salud equivalentes a las de los hombres y suelen tener menos oportunidades de ascender.
由于同样原因,女雇员无权领取同等家庭补贴和医疗补贴,而且不太可能得到与男子相同职业发展会。
La iniciación de las actuaciones ante un órgano judicial que manifiestamente carecía de la jurisdicción necesaria para examinar la cuestión no podía desencadenar las garantías del párrafo 1 del artículo 14.
在一个明显无权审理某一事项司法构提起诉讼不可能启动第十四条第1款保障措施。
El Presidente manifestó que, si bien la seguridad en las salas de conferencias era de la competencia del Comité, juzgar o pronunciarse acerca de las labores de otros órganos no lo era.
主席说,虽然会议室安全考虑属委员会权限,但委员会无权就其他构会议安判断或发表意见。
La globalización ofrece oportunidades fascinantes para mejorar las condiciones de vida en todo el mundo, siempre que se dote a los débiles y desposeídos de la capacidad para convertirse en asociados reales del progreso.
全球化为我们提供了激动人心会,使我们能提高全世界生活标准,只要弱和无权能力能够得到增强,从而成为实现进步过程中真正伙伴。
El incumplimiento de ciertas sentencias y órdenes sobre medidas provisionales dictadas por la Corte, ambas vinculantes para las partes y sin derecho de apelación, ha ocurrido en el pasado, desafortunadamente, y podría ocurrir en el futuro.
不幸是,过去曾发生不遵守法院就各项临时措施颁布——对当事方具有约束力且无权上诉——某些裁决和命令情况,今后也可能发生这种情况。
Estaríamos acá, como veremos en la sección III, ante la confirmación ulterior de un acto formulado por una persona que no tenía competencia para ello conforme a lo establecido en las normas internas del Estado de que se trate.
我们在这里和稍后在第三节所看到是一个按照相关国家国内法无权但了行为,其后得到确认。
No obstante, afirma que, según la ley y la jurisprudencia establecidas del Estado parte, las personas maltratadas no tienen derecho a reclamar, por motivos de violencia doméstica, el uso exclusivo de los apartamentos de que sean coinquilinos o copropietarios.
不过,她表示,根据缔约国现有法律和判例,被殴打人无权基于家庭暴力而单独使用共同拥有/租用公寓。
“concluir que, a pesar de las palabras utilizadas por Etiopía, este país expone su descontento con la frontera tal como está sustancialmente establecida en la decisión sobre delimitación en forma de trabas de procedimiento al proceso de demarcación, algo a lo que no tiene derecho.”
“尽管埃塞俄比亚使用措辞[强调该国仅对标界程序感到关切],但该国对其无权干预标界工制造程序上障碍,实际上是对《划界裁定》实质划定边界不满。”
14) El Comité toma nota de la intención del Estado Parte de emprender una reforma global del sistema de asistencia letrada, pero lamenta que las personas detenidas no puedan en la actualidad disfrutar de su derecho a recibir asistencia letrada desde el inicio de su detención (art.
(14) 委员会注意到,缔约国打算全面改革波兰法律援助制度,但遗憾是,目前被拘留人无权从其被拘留一开始即享有法律援助(第十四条)。
El Estado Parte señala que, como la familia había retirado la solicitud que había presentado al Tribunal de Revisión de Asilo y Refugio y ante la consiguiente inexistencia de una decisión del Tribunal, el Ministro decidió que la ley no lo autorizaba a adoptar una decisión más favorable.
缔约国指,正是由于这家人撤回其向复审庭提交申请致使随后没有复审庭任何裁决,才使得部长认定,根据法律他无权更有利裁决。
Respondiendo a preguntas relativas a la exclusión de los individuos de la posibilidad de presentar comunicaciones, el experto aclaró que las organizaciones reconocidas ante la Carta podían suscitar inquietudes que afectaban tanto a los grupos como a los individuos, que no tenían, por sí mismos, derecho a presentar comunicaciones.
在回答有关个人不得提交来文问题时,该专家说明,在《宪章》方面享有地位组织,可以提影响到团体和其本身无权提交来文个人关注问题。
Como son instancias no jurisdiccionales, los Grupos no colman el vacío jurídico en que se encuentran los detenidos, que no pueden asistir a todas las audiencias ni consultar con abogados durante éstas, y que no tienen acceso a la información confidencial ni derecho a conocer la fuente de las denuncias formuladas contra ellos.
被关押不能参加所有庭讯且在庭讯过程中不得向律师咨询,此外他们既无法获得密信息也无权了解针对他们指控来源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。