La población estaba inerme ante la calamidad, y no debería haberlo estado.
人民在灾害面前手策;他们本来不应当是这样的。
estar con las manos atadas; estar reducido a la impotencia
www.eudic.net 版 权 所 有La población estaba inerme ante la calamidad, y no debería haberlo estado.
人民在灾害面前手策;他们本来不应当是这样的。
La mayoría de los gobiernos y sus administraciones públicas no están equipados para tratar con los desastres.
多数政府及其公共行政系统对于这种灾害和危机都手策。
En nuestro caso, esa experiencia resulta más preocupante por el hecho de que ha golpeado a nuestra sociedad con rapidez y magnitud inesperadas.
在我国,这一经历更加令人不安,因为我们的小型社会在这一突如其来、大规模的移民潮面前感到手策。
Incluso en los entornos en que el problema parece tan insoluble, los procesos de reconciliación son los que brindan la mejor esperanza de garantizar la seguridad de la población civil.
即使在这种似乎让人手策的环境中,和解进程仍不失为确保平民人口安全的最佳方。
Esa apertura y la sensación de indefensión ante el cambio crean una reacción natural de rechazo, desconfianza e, incluso, miedo en las personas y llevan a los intentos de definir y proteger su identidad mediante la exclusión y la separación.
这种开放,这种面对变化明显的手策,引起人们抵制、怀疑惧的自然反应,也导致人们试图通过排斥和隔离来界定和保护自己的特性。
Sirva esa evocación de los horrores del holocausto como un recordatorio constante a la comunidad internacional de que ya no es posible permanecer indiferentes y pasivos ante el genocidio, la depuración étnica, lo crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad.
我希望那次对大浩劫的纪念能够时刻提醒国际社会:面对种族灭绝、族裔清洗、战争罪和危害人类罪,我们再也不应该手策、消极被动。
Preocupa el hecho de que el Gobierno del Perú no tenga la capacidad para garantizar la seguridad de esta información y ya ha habido varios casos de piratería biológica en el Perú con respecto a los cuales el Gobierno ha hecho poco por atender.
令人关注的是秘鲁政府没有保证信息安全的能力,已发生了几起生物侵权案件,而秘鲁政府对此手策。
Por último, se necesita un mayor compromiso en el ámbito de la movilización de recursos y la cooperación, tanto Norte-Sur como Sur-Sur o triangular, con objeto de crear las sinergias necesarias para romper el círculo vicioso de la inacción y lograr una mayor equidad e incentivo que permitan a los países puedan superar finalmente los obstáculos que impiden su desarrollo sostenible.
最后,需要为调动资源与进行合作----论是南南合作、南北合作还是三方合作----作出更大的承诺,以便形成必要的协同作用,打破手策的恶性循环,实现更大的公正和给予奖励,使各国最终都能克服阻碍其可持续发展的障碍。
Ese aniversario no es un motivo de celebración, sino más bien una oportunidad para que el Comité reflexione sobre los muchos años de esfuerzo durante los cuales la comunidad internacional y las partes interesadas se han sentido impotentes ante los numerosos obstáculos que se han encontrado en el camino de la búsqueda de una solución negociada, amplia, imparcial y duradera a la cuestión de Palestina.
三十周年并非庆祝的理由,而是委员会对多年来的努力进行反思的机会。 这些年中,面对通过谈判全面、公正和持久解决巴勒斯坦问题的道路上的许多障碍,国际社会和有关各方均手策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。