La suma de 174.307 euros representa la ganancia neta realizada por diferencias cambiarias correspondiente a las actividades del presupuesto ordinario.
307欧元的金额为经常预算活动已实现汇兑收益净额。
hacer un giro
La suma de 174.307 euros representa la ganancia neta realizada por diferencias cambiarias correspondiente a las actividades del presupuesto ordinario.
307欧元的金额为经常预算活动已实现汇兑收益净额。
El dólar de los Estados Unidos actúa como medio de intercambio, reserva de valor y unidad de cuenta en la mayoría de las transacciones comerciales y financieras internacionales.
美元多数国际贸易和金融交易的汇兑媒介、价储存手段和记账单位。
Varios oradores resaltaron que era importante evitar la acumulación de deuda expresada en moneda extranjera y obtener préstamos en moneda nacional para protegerse del riesgo de fluctuación de los tipos de cambio.
一些发言者指出必须避免积压外国货币发行的债务,而国货币借贷,作为防止外汇兑换率风险的一种保障。
Durante los saqueos, prácticamente cualquier cosa de valor va a parar al botín: ropa, dinero en efectivo de las casas de cambio, medicamentos de las farmacias, teléfonos celulares y leche en polvo.
在抢劫过程中,几乎所有有价的物品都成为抢劫的对象,包括衣物、外汇兑换所得的现金、药店的药品、移动电话和粉。
Asimismo, se han impartido varios cursillos dirigidos a los empleados de los bancos, las casas de cambio y las demás entidades financieras del país, y se seguirán celebrando siempre que las circunstancias así lo requieran.
已经并将根据需要继续为国内银行、外汇兑换所和其他金融机构人员组织培训。
La diferencia de 415.683 euros es el resultado principalmente de la revaloración de los depósitos en efectivo y a plazo en dólares de los Estados Unidos de la cuenta especial para gastos de apoyo a los programas.
683欧元的汇兑差额主要来自方案支助费用特别账户中美元现金和定期存款的重新。
En el organigrama adjunto (anexo 4) se resumen las autoridades que tienen que presentar informes a la Dependencia y las notificaciones de transacciones sospechosas recibidas de los bancos, las casas de cambio, y las sociedades financieras mencionados en la sección 1.4.
件中的组织结构图,* 简要说明了应向该股报告的部门及1.4段提到的银行、外汇兑换所和金融公司提交的可疑交易报告。
La prohibición impuesta por el bloqueo a las empresas cubanas de recurrir al dólar estadounidense en las transacciones comerciales internacionales significó para la empresa EGREM una pérdida —por concepto de cambios de moneda—, de 57.000 dólares en el período que se analiza.
由于禁运不准古巴企业在国际贸易中使用美元,使得一个公司——EGREM——在报告所述期间在汇兑上损失57 000美元。
A esas cifras se sumaban 58.902 dólares de ingresos netos procedentes de diversas fuentes, como ingresos en concepto de intereses, pagos de la seguridad social alemana recuperados y las cancelaciones de obligaciones de ejercicios anteriores y variaciones de los tipos de cambio.
除上述收入外,其他来源的净收入总额为58 902美元,其中包括利息收入、追回的德国社会保险金付款及注销前期承付款项和汇兑差额。
Lo que es más importante, esas cifras publicadas indudablemente subestiman la verdadera magnitud de las corrientes de remesas, ya que los migrantes que envían fondos a sus países pueden escoger entre entidades institucionales como bancos, Western Union, MoneyGram, casas de cambio y otras, así como cauces no oficiales.
更重要的已公布的数字肯定低了汇款的实际数量,因为移徙者在向家里汇款时可有所选择:既可选择银行、西联公司、国际速汇金公司、汇兑所等机构实体,也可选择非正规渠道。
Entre las instituciones financieras distintas de los bancos a las que debería transmitirse la lista figuran los fondos de pensiones, las compañías de seguros, las instituciones de préstamos financieros, las oficinas de cambio, los servicios de transferencias de fondos, las sociedades de valores y las cooperativas de ahorros y préstamos.
应向其分发清单的非银行金融机构包括养恤金、保险和财务租赁公司、外汇兑换所、汇款所、证券所和信用合作社等。
Tres factores principales determinan el nivel de arrastre: a) la tasa de ejecución de los programas, que hasta cierto punto está bajo el control del ACNUR por conducto de la autorización trimestral para contraer obligaciones y realizar gastos, b) las ganancias o pérdidas netas de cambio, que no se pueden proyectar de manera confiable, y c) el nivel de contribuciones para el presupuesto anual afectadas a destinos especiales, que no pueden utilizarse para otros fines.
结转数额取决于下列三个主要因素:(a) 方案执行率,难民专员办事处通过季度承付款和支出权对此具有某种程度的控制;(b) 汇兑净损益,无法对此作出可靠预测;(c) 年度预算所获得的专用捐助数额。
Respecto del Fondo para el Desarrollo Industrial, distinto de los fondos generales, y respecto a los fondos fiduciarios, a partir del último bienio, los intereses devengados por las inversiones de los fondos, el saldo neto de los saldos bancarios, las ganancias realizadas como consecuencia del tipo de cambio y las pérdidas realizadas y sin realizar se representan como un pasivo en Cuentas por pagar - Otras cuentas. Al 31 de diciembre de 2004 las cantidades eran las siguientes
对于普通用途资金除外的工业发展基金及从上个两年期起对于信托基金来说,已扣银行手续费的基金投资所赚取利息和已实现汇兑收益已实现和未实现损失列为“应付账款—其他”内的一项负债。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。