La estabilización aún no es completa, pero está bien encaminada.
局势的稳定尚不完全,但却已在深化。
profundizar; intensificar; profundización; intensificación
La estabilización aún no es completa, pero está bien encaminada.
局势的稳定尚不完全,但却已在深化。
La primera es la profundización, que celebramos, de las relaciones del Comité con los Estados.
第一是深化反恐委会同各国的系,这一点值得欢迎。
La Alianza y la Unión Europea están resueltas a profundizar su cooperación en estas y otras esferas.
联盟与欧盟致力于深化在这些领域及其他领域的合作。
En el debate se trató sobre todo la forma de ampliar y ahondar las iniciativas y normas existentes.
讨论尤其着重于扩大和深化现有的倡议和标准。
Los sistemas de violencia institucionalizada sólo intensifican y complican las aflicciones humanas y ambientales que nos afectan.
制度化暴力系统只会使困扰我们的人类和环境灾难加剧和深化。
El Relator Especial se felicita por esa fructífera colaboración con la EUMC y espera profundizarla en el futuro.
特别报告兴同监测中心的协作富有成果,并打算继续予以深化。
La profundización de la cooperación entre estos Comités garantizará el desarrollo de una política eficaz en materia de lucha contra el terrorismo.
深化这些委会之间的合作将确制定一项有效的反恐政策。
La OTAN seguirá colaborando con sus asociados y profundizando su cooperación con las Naciones Unidas, la Unión Europea y otras organizaciones competentes.
北约将继续与伙伴国一道工作,并深化与联合国、欧盟和其他织的合作。
Basándose en consultas con las partes interesadas a nivel municipal, regional y nacional, el estudio promueve también las normas sobre la buena gobernanza urbana.
通过依靠城市、区域和国家三级与利益者的协商,这项研究还深化了城市善政的准则。
Los presidentes alentaron a la Junta de Síndicos del Fondo de Contribuciones Voluntarias a que prosiguiera las conversaciones sobre los modos de intensificar su cooperación.
主席们鼓励自愿基金董事会继续就如何深化合作的问题开展讨论。
El dinamismo observado recientemente en el comercio mundial ha estado estrechamente vinculado a la continua profundización de la división internacional del trabajo en materia de producción.
世界贸易近年来展现的活力与国际生产分工进一步深化密切。
La Unión Europea considera que es preciso especialmente profundizar en los trabajos sobre los mecanismos de exportación, útiles esenciales para atajar el tráfico de armas ligeras.
欧洲联盟认为,尤其必须深化出口机制方面的工作,这是制止小武器和轻武器贩运必不可少的工具。
Entre ellas, figura la observación frecuentemente señalada de que para mejorar la situación de los jóvenes del mundo es decisivo el cumplimiento de sus derechos humanos fundamentales.
青年人承认,过去十年,国际社会已深化了对基于权利的发展做法的认识。
Evidentemente, es necesario profundizar los mercados de capital en África a fin de aprovechar los ahorros en el mundo para atender a necesidades de desarrollo del continente.
显然,有必要深化非洲的资本市场,以便利用全球储蓄满足非洲大陆的发展需求。
También entraña grandes posibilidades de complementación con otros elementos en el proceso de crecimiento, como el progreso tecnológico, la adquisición de conocimientos especializados y el perfeccionamiento institucional.
也可以与增长进程的其他要素如技术进步、技能获取和体制深化形成有力的互补充。
Con ese objetivo, debemos profundizar más las alianzas mundiales y la cooperación, aumentar la asistencia oficial para el desarrollo y garantizar su utilización de una manera eficaz.
为此,我们必须进一步深化全球伙伴系与合作,增加官方发展援助,确官方发展援助得到更加有效的利用。
El Grupo ACP deseaba que se intensificara la labor en la esfera de la formulación de normas para restablecer el equilibrio entre el acceso a los mercados y dicha formulación.
非加太集团谋求深化制定规则领域中的工作,以便使市场准入和规则制定恢复平衡。
Ello refleja la opinión de los participantes de que es más importante explicar mejor cuáles son las principales opciones que tienen los países que proponer una solución única.
这一点体现了利益有者的立场,即必须深化对各国键抉择的理解,而不是提供单一的解决办法。
Grecia, como parte de la región y actual Presidente del Proceso de cooperación en Europa sudoriental, participa activamente en la promoción de una mayor cooperación en la región.
作为该区域的一部分以及作为东南欧合作进程现任主席的希腊目前正在积极参与促进该区域合作的深化。
La comprensión de las necesidades y complejidades de las operaciones que permitirá obtener el programa profundizará los conocimientos de los participantes, lo cual añadirá valor a sus respectivas funciones.
通过这一方案对维持和平行动的要求和复杂性的认识有助于深化参加者的知识,而这些知识有助于他们各自的职能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。