El armenio, pueblo que padeció el primer genocidio del siglo XX, conoce demasiado bien el horror del genocidio.
亚美尼亚人经历了20世纪第一场种族灭绝灾难,种族灭绝的骇然恐怖。
conocer a fondo
El armenio, pueblo que padeció el primer genocidio del siglo XX, conoce demasiado bien el horror del genocidio.
亚美尼亚人经历了20世纪第一场种族灭绝灾难,种族灭绝的骇然恐怖。
Siendo un Estado poseedor de armas nucleares y uno de los 44 países incluidos en el anexo II, China tiene plena conciencia de su responsabilidad especial de promover la entrada en vigor del Tratado.
作为核武器国家和条约生效所必需的44国之一,中国己在促进条约生效问题所肩负的特殊责任。
Además, la realidad innegable de que la UNFICYP opera en Chipre con el consentimiento y la cooperación de la parte turcochipriota es bien conocida y aceptada por las autoridades competentes de las Naciones Unidas.
而且联合国各相关机构都并接受这一不可否认的现况,即联塞部队在塞浦路斯执勤,须征得族塞人方面的同意和合作。
El capitán, consciente del peligro que representaba la piratería en las aguas somalíes, siguió una ruta que guardaba con el litoral somalí una distancia de al menos 40 millas, sin que el buque pudiera avistarse desde la costa.
船长索马里水域海盗活动的险,选择了离索马里海岸线至少40英里的航线,从那里根本看不到陆地。
Pese a la desfavorable tendencia inicial de la ejecución de proyectos de cooperación técnica, el orador alentó a los Estados Miembros y al personal a que siguieran teniendo confianza, aunque era consciente de la escala de reformas necesaria.
尽管技术合作执行额最初呈下降趋势,而且他所需改革的规模之大,但他仍然鼓励会员国和工作人员保持信心。
En este sentido, se debe brindar a las poblaciones de estos territorios la posibilidad de acceder a las tecnologías modernas de la información de modo que estén en condiciones de decidir su propio destino con conocimiento de causa.
在这方面,应该为这些的居民提供获得现代信息技术的机会,使他们能在底细的情况下决定己的命运。
La Red es plenamente consciente de ello y, de hecho, había debatido con bastante detalle todas las complejas consideraciones que se planteaban al respecto, pero en definitiva concluyó que el pedido de un ajuste no constituía un pedido de aumento de sueldos, sino algo más importante, un pedido de adhesión a la metodología existente.
人力网这个道理,而且实际,人力网就所能想到的各种复杂因素进行了相当详尽的辩论,但是最后的结论是,要求进行调整并不是要求加薪,更重要的是要求遵行现行方法。
Teniendo presente la especial atención que presta el Proceso de Kimberley a la situación en África occidental, la Presidencia dirigió al Gobierno de Guinea una comunicación oficial en la que le pedía que adoptara con urgencia todas las medidas necesarias para cumplir las recomendaciones del grupo de expertos que participó en la visita de examen.
金伯利进程主席金伯利进程对西非局势非常关注,因此向几内亚政府发出了一封公函,紧急要求其采取一切必要步骤执行参与审查访问的专家组提出的建议。
Consciente de que ningún país de la subregión está por sí sólo en condiciones de aplicar, esas recomendaciones, la BONUCA facilitará, cuando se le solicite, junto con las organizaciones subregionales y regionales, la cooperación entre esos países para poner freno en forma duradera a esa inseguridad transfronteriza provocada por los grupos armados y las barricadas en los caminos.
中非支助处次区域的任何一个国家都没有能力单独执行这些建议,将应各国的要求,与区域和次区域组织结成伙伴,帮助这些国家互相合作,长期对抗武装团伙和盗匪所造成的跨界不安全局势。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。