La contemplación de la madre me conmovió.
凝视着母亲,我内心很。
conmoverse; emocionarse
西 语 助 手La contemplación de la madre me conmovió.
凝视着母亲,我内心很。
Formula la petición con palabras mesuradas y sin alterarte.
你提要求时讲话要得体,不。
La emoción puede agravar al enfermo.
会加重病情.
Fue el momento más emocionante de la historia reciente de Argentina. ¡Qué bonito!
那是一个阿根廷历史上最令人的一天。
Por la mirada podemos conocer las emociones de las personas.
从他们的眼眼神中我们这些人的心情。
Estoy viendo un documental apasionante sobre la vida de las tortugas de tierra.
我正在看一部令人的纪录片,是关于爬行龟的生活。
El año que tenemos por delante será muy importante.
未来一年将是人心的一年。
Ella estaba realmente emocionada.
她真的很.
Fui a mi habitación y en la radio escuché una emisión muy conmovedora desde Londres.
我回到房间,收听来自伦敦的非常人心的节目。
Abrazó a su yerno emocionado.
他抱了抱他的女婿。
También es emocionante e inspirador.
这也是一人心和催人奋进的事业。
El Sr. CHIKANDA (Zimbabwe) felicita al Sr. Yumkella por su designación y por la inspiradora declaración que acaba de formular.
CHIKANDA先生(津巴布韦)祝贺Yumkella先生获得任命和刚才他所发表的人心的讲话。
Sr. Jeenbaev (Kirguistán) (habla en ruso): Nadie puede hablar sobre la victoria en la Gran Guerra Patria sin emocionarse.
金巴耶夫先生(吉尔吉斯斯坦)(以俄语发言):谈起伟大的爱国战争的胜利无法不。
Habida cuenta de la situación de fuerte tensión emocional que se genera tras un terremoto, los gobiernos deberían prestar especial atención a esta cuestión.
在地震后压力很大和情的情况下,各国政府应当特别重视这个问题。
A nivel personal, este proceso ha estado lleno de experiencias nuevas y excitantes que nos han permitido tener una visión valiosísima y fascinante de las complejidades de la diplomacia multilateral.
就个人而言,这是一个充满新的、令人的经历的旅程,这些经历使我对多边外交的复杂性有了宝贵而有趣的深刻认识。
Si bien fue un proyecto apasionante, la logística se complicó a causa de los extraordinarios procedimientos de gestión establecidos por Bellerive, que fueron motivo de considerable frustración para los jóvenes de Peace Child International.
尽管这是一个令人的目,但Bellerive基金会设定的特殊管理流程使得后勤工作遇到很大困难,给和平儿童国际的年轻人带来很大挫折。
La globalización ofrece oportunidades fascinantes para mejorar las condiciones de vida en todo el mundo, siempre que se dote a los débiles y desposeídos de la capacidad para convertirse en asociados reales del progreso.
全球化为我们提供了人心的机会,使我们提高全世界的生活标准,只要弱者和无权者的力够得到增强,从而成为实现进步过程中的真正伙伴。
Durante el almuerzo intervino el Sr. Olara A. Otunnu, Secretario General Adjunto y Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas, quien realizó una ferviente exposición sobre los niños y los conflictos armados.
联合国秘书长特别代表副秘书长奥拉拉·奥图诺先生地论述儿童和武装冲突问题。
Esas son las instituciones que permiten que los ciudadanos convencidos nos acerquen cada vez más a los ideales de justicia que mueven todas las almas: el deseo universal de seguridad, prosperidad, libertad y dignidad.
正是这些机构使有信念的人够带领我们日益接近实现每一个人的心灵的正义理想:对安全、繁荣、自由和尊严的普遍希求。
No obstante, la cuestión muy emotiva y delicada de los niños soldados es explotada por algunos gobiernos occidentales, organizaciones no gubernamentales y grupos de expatriados enemigos del Gobierno que reciben cuantiosa financiación, para lanzar una campaña concertada de desinformación con el fin de inducir a la comunidad internacional a presionar políticamente a Myanmar.
不过,一些西方政府、非政府组织和资金充裕的反政府流亡团体利用令人和敏感的儿童兵问题,协力提供错误消息,妄图为国际社会制造强加缅甸政治压力的环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。