Carmen es una mártir contemporánea de un país fanático.
卡门是一狂热的国家的当代烈士。
Carmen es una mártir contemporánea de un país fanático.
卡门是一狂热的国家的当代烈士。
Siempre existirán en todas partes grupos pequeños de fanáticos.
在何方将始终存在较小的狂热分子团体。
En los últimos años, con el aumento de la religiosidad, se han planteado cuestiones relacionadas con el uso del velo.
随着近年来日益高涨的宗教狂热,出现了戴头巾之类的问题。
Auschwitz fue la expresión más terrible de un sistema cegado por la locura racial que castigó a la población con sufrimientos indecibles.
奥斯威辛最骇人表达了被种族主义狂热蒙住双眼的体制为人们所带来的无尽痛苦。
Es necesario reducir las tan desproporcionadas amenazas que plantean los regímenes hostiles y grupos de fanáticos mediante un mejor régimen de fomento de la confianza.
有必要通过加强建立制度来减少敌对政权狂热集团构成的高度成比例的威胁。
Esas circunstancias, que surgen del fanatismo ideológico, de la ignorancia y de la negación y desconfianza del otro, forman parte de los aspectos más oscuros de la condición humana.
那些有违常理的行为产生自狂热的思想意识、无知、否定一切他人,它们构成了人性的最黑暗一面。
La peligrosa intensificación actual del terrorismo y de su cultura, que se deriva del odio y del fanatismo, son los peligros más graves que amenazan a la comunidad internacional en todas partes.
当今由于仇恨狂热而造成的恐怖主义及其文化的危险升级,是在方威胁国际社会的最严重危险。
Por ello, describir cualquier grupo particular de personas como terroristas fanáticos motivados por una religión de guerra es irresponsable y frustraría cualquier intento de forjar un frente unido y común contra el terrorismo.
因此,将何特定人口群体描绘成奉战争宗教的狂热恐怖分子的做法是负责的,而且会破坏争取结成共同、联合反恐阵线的何努力。
Los conflictos a los que se enfrenta nuestra Organización suelen ser resultado de la pobreza extrema, que constituye el caldo de cultivo perfecto para que se desarrollen y prosperen el fanatismo y la violencia.
本组织面临的冲突一般产生于极端贫困——这是狂热主义暴力的最佳的孳生。
Ese es el significado de la cultura de paz, que rechaza la cultura de la violencia, el extremismo y el fanatismo y respeta los principios fundamentales de la tolerancia, la solidaridad, la dignidad y la armonía.
这里面存在着平文化的意义,它反对暴力、极端主义狂热主义的文化,坚持容忍、团结、尊严与谐的普遍价值。
Durante su régimen, el 75 por ciento de los hogares estuvo a cargo de viudas y otras mujeres porque la mayoría de los hombres fueron asesinados despiadadamente por los secuaces y niños soldados fanáticos de Pol Pot.
在他的统治下,75%的家庭都是由寡妇妇女来操持,因为大部分男性都被波尔布特的党羽狂热的儿童兵残忍杀害了。
El Sr. Kafando (Burkina Faso) dice que los objetivos del Tratado han perdido terreno en las actuales circunstancias, con la seguridad internacional amenazada a causa de una precipitada carrera por producir armas de destrucción en masa y armas pequeñas.
Kafando先生(布基纳法索)说,目前的形势已经削弱了条约的目标,国际安全受到生产大规模杀伤性武器小武器狂热的威胁。
El elemento disuasivo para los terroristas es que los delincuentes son “negociantes” oportunistas y no fanáticos comprometidos, por lo que una relación estrecha con ellos podría volver a los grupos terroristas vulnerables a la traición e incluso a la infiltración.
在恐怖主义分子方面,阻碍其进行合作的因素是,犯罪分子是投机“商人”而是坚定的狂热者,因此他们的关系会使恐怖集团易于受到背叛甚至渗透。
La victoria se logró gracias a los esfuerzos de los pueblos de muchos países, y los pueblos que vivieron el infierno de la guerra y sufrieron las más terribles experiencias y privaciones que causó el frenesí militar observan hoy por doquier este día conmemorativo.
胜利是通过许多国家的人民的努力赢得的,今天,所有人民广泛纪念这纪念日,他们经历了狱般的战争,并忍受了军事狂热造成的最可怕的苦难困苦。
Además, es preciso subrayar que Turquía —ferviente “defensor” del Tratado— ha violado continuamente lo dispuesto en el Tratado en relación con la apertura de las comunicaciones (artículo 17) al mantener cerrada la frontera entre Armenia y Turquía, imponiendo así un bloqueo terrestre contra Armenia.
此外,必须强调,土耳其虽然自诩为《条约》的狂热捍卫者,却继续违反其中关于开放两国往来的规定(第17条),一直关闭亚美尼亚-土耳其边界,从而对我国实行陆封锁。
Pese a que no hay un vínculo automático entre la pobreza y el terrorismo, los problemas socioeconómicos graves —sobre todo cuando se combinan con la falta de libertades civiles y políticas— son factores que pueden exponer a las comunidades a las actitudes extremas de grupos fanatizados.
尽管在贫困恐怖主义之间没有一种自动的联系,但社区存在严重的社会经济问题,特别是在同时缺乏公民政治权利的情况下容易受持狂热主张的团体的极端态度的影响。
La República Bolivariana de Venezuela comparte también la preocupación y la urgencia de poner en marcha programas de educación para erradicar de la faz de la tierra los genocidios como acción política para exterminar grupos de seres humanos o pueblos enteros, con el pretexto inconfesable del odio y el desprecio racista y la ceguera fundamentalista, obsesiva y mesiánica que reside en la intolerancia religiosa.
委内瑞拉玻利瓦尔共国在制定有关教育方案问题上与其他人有同样的关切紧迫感,这些教育方案是为了在全球消除将种族灭绝作为一种政治行为,灭绝人口群体或整民族,而这种行为则是出于仇恨、种族主义原教旨主义以及宗教容忍特有的盲目的救世狂热等等可怕口实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。