La razón es esencial en el hombre.
理是本质特征.
razón; raciocinio
www.frhelper.com 版 权 所 有La razón es esencial en el hombre.
理是本质特征.
Tuvo el suficiente conocimiento para no cometer aquella imprudencia.
他那时相当理,没有冒失行动。
Le ciega la ambición de amasar dinero.
发财野心使他失去了理。
Nepal ha sido víctima de cruel terrorismo durante más de un decenio.
尼泊尔深受没有理恐怖之害已有十多年之久。
De este lado de la eternidad, la razón del hombre no llega a comprender el mal que el extremismo genera.
理无法完全了解世间极端主义孳生罪恶。
El principal objetivo del Programa es rescatar la autoestima humana y profesional desde los puntos de vista intelectual y emocional.
方案主要目标是从理和感情上树立自尊和职业自尊。
Ningún observador razonable puede ignorar que el poder palestino es corrupto y que se niega a poner fin al terror.
任何有理观察家都不能否认,巴勒斯坦政权是个腐败政权,这个政权拒绝停止恐怖活动。
Los iraquíes sufrieron estragos que las mentes racionales no pueden concebir y que, desde luego, yo no soy capaz de describir.
伊拉克经受了理无法想象、而我当然无法描述毁灭。
Lograr que los adversarios se hablen con sensatez y solucionen sus controversias, en particular si son vecinos, forma parte de nuestros esfuerzos.
我们努力使各敌对方——尤其是我们各敌对邻国——理地相对话,解决分歧。
En cualquier caso, no cumple con los criterios esenciales de una acción razonable, que es lo que los antiguos griegos llamaban sophrosyne, el significado dorado.
无论如何,它都不符合古希腊称之为sophrosyne——中庸之道——理行动基本标准。
Sin embargo, por sentido común, todos los Estados deberían ser conscientes de las ventajas en materia de seguridad que pueden obtenerse si se refuerza ese régimen.
然而,理我们所有国家都应认识到加强这一制度可以带来安全益处。
Hoy, un razonamiento equilibrado es la única garantía para la seguridad y la comprensión internacionales, puesto que no podemos depender de los desequilibrios de la fuerza.
今天,对国际安全与理解唯一保障是通过理思考实现平衡;我们不能依赖力量不平衡。
Tenemos muchos conocimientos que nos permiten dividir el átomo, pero no tenemos suficiente sensatez como para prevenir que se abuse de la fisión nuclear para fabricar armas nucleares.
我们掌握了充分知识,能够分裂原子,但我们并没有足够理避免滥用核聚变来生产核武器。
En la Conferencia en curso se debe pedir el fin de esa locura y buscar la eliminación de todas las armas nucleares, la prohibición de los ensayos nucleares y el rechazo de la doctrina de la disuasión nuclear.
本届大会必须呼吁结束这种不理行为,并谋求消除所有核武器,禁止核试验,反对核威慑理论。
En otras palabras, derrotemos todo lo que es razonable y solidario con el fin de asegurar la continua victoria de lo irracional y de usar una vez más el argumento del grupo Unidos por el consenso de que esto causaría división y resultaría inflamatorio.
换句话说,让我们击败一切理和热心公益提议,以保证非理思想不断胜利并再次使用“团结求共识”集团论调,说这导致分裂并且具有煽动性。
El Presidente Parvanov (habla en búlgaro; texto en inglés proporcionado por la delegación): La voz colectiva de la razón que aboga en favor de la paz y de la cooperación prevaleció, en general, en la política mundial tras el atroz ciclo de guerras destructivas y cataclismos sociales.
帕尔瓦诺夫总统(以保加利亚语发言;英文稿由代表团提供):在出现破坏性战争和社会大灾难可怕循环之后,呼吁和平与合作集体理呼声通常都在世界政治中占上风。
En conclusión, la experiencia de esta reforma truncada ha tenido repercusiones negativas en la imagen de las Naciones Unidas. Esto nos debe servir para convencernos de que las Naciones Unidas no son fáciles de reformar, menos con propuestas ambiciosas, con cambios revolucionarios, por más racionales que éstos sean.
这一被截断改革经历对联合国形象造成了负面影响,应当能够使我们相信联合国是不易进行改革,尤其是通过大胆建议和革命性变革来实现,无论它们有多么理。
No obstante el papel esencial de la verificación, para lograr progresos sustantivos en la elaboración de un acuerdo jurídico internacional sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, podría resultar razonable aplazar los debates sobre la verificación y fomentar las medidas para aumentar la confianza y la transparencia.
尽管核查能够发挥十分重要作用,但为了在防止外层空间军备竞赛国际法律协定问题上取得实质进展,可能比较理做法是推迟关于核查问题讨论,同时必须鼓励增强信任和提高透明度措施。
Asimismo, no es razonable evaluar la responsabilidad que incumbe a un país de acogida en lo que respecta a la protección de los refugiados en virtud de sus obligaciones internacionales sin tener en cuenta los medios de que dispone y la medida en la que la comunidad internacional le ayuda a llevar esa carga.
同样,不考虑一个收容国所拥有手段,不考虑国际社会在多大程度上帮助这个收容国负起责任,就不能理地评估这个收容国根据自己承担国际义务在保护难民方面承担责任。
Por consiguiente, sería incorrecto pensar que todo redundará en el mayor de los beneficios, —y tampoco resultaría adecuado creerlo si queremos alcanzar un futuro razonable— ya que decir que los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad son adecuados sería equivalente a decir que la Inquisición española fue una época de juicio objetivo y de transparencia.
因此,认为一切都是为了实现最佳世界中最佳目标,是不正确,而如果们继续这样认为,则不利于真正迎来一个理未来,因为说安全理事会工作方法已经够好了,等于说西班牙宗教法庭时代是一个客观判决和透明时代。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。