La familia es la unidad básica en que se funda la sociedad y tiene a su cargo las funciones de engendrar niños, cuidarles y atender su desarrollo emocional, social y político.
是建立社会基本单位,负责生儿育,照顾子,留意他们情感发展、社会发展和政治发展。
engendrar hijos
西 语 助 手La familia es la unidad básica en que se funda la sociedad y tiene a su cargo las funciones de engendrar niños, cuidarles y atender su desarrollo emocional, social y político.
是建立社会基本单位,负责生儿育,照顾子,留意他们情感发展、社会发展和政治发展。
Se preguntó a los países encuestados si los gobiernos promovían el derecho a la integridad personal de las personas con discapacidad y si velaban por que la legislación no estableciera discriminaciones contra ellas en lo que se refiere a la vida en familia, las relaciones sexuales, el matrimonio y la procreación.
各答卷国被问及各国政府是否促进了残疾人享有人格完整权利,确保各项法律不会在生活、性关系、婚姻和生儿育权利方对残疾人有所歧视。
Las investigaciones indican que evoluciona lentamente la división tradicional de funciones entre el hombre y la mujer, como se advierte en el hogar en la relación de la pareja, en la que el marido controla la reproducción y la mujer tiene la responsabilidad casi exclusiva de criar a los hijos y de ocuparse de los quehaceres domésticos.
研究成果表明,在改变传统角色分工问题进展缓慢,在这方,中夫妻合伙关系类型很能说明问题:丈夫有权控制生育,而赋予妻子几乎惟一职责就是生儿育和操劳务。
Los resultados indicaron que el 39,5% de los países había aprobado políticas, el 40,4% había promulgado leyes, el 36% había asignado recursos financieros, el 43% había concienciado a la opinión pública sobre el derecho a la vida en familia, incluidos los derechos de patria potestad de las personas con discapacidad, y el 41,2% había realizado actividades de concienciación dirigidas a las mismas personas con discapacidad.
结果显示,有39.5%国采取了政策,40.4%通过了立法,36.0%拨出了财政资源,43%提高了公众对于残疾人生活权利,包括生儿育权利认识,41.2%提高了残疾人自身认识。
En la asignatura Naturaleza y Sociedad, que se estudia en los grados primero a cuarto de las escuelas primarias, en el primer grado se habla del hogar y la familia y de los conceptos de familia nuclear y parientes, mientras que en el segundo grado se habla más sobre el nacimiento de los niños y de las obligaciones de los progenitores frente a los hijos, así como de las obligaciones de los hijos frente a los progenitores.
从小学一年级到四年级开设“自然与社会”课程,一年级讲述园和,即核心和亲属,二年级开始更多地讲述生儿育和长对于子责任以及子在对于长责任。
Respecto al pleno disfrute de estos derechos, el 75,4% dijo que las personas con discapacidad participaban en la vida en familia; el 74,4% dijo que se respetaban los derechos sexuales, el 81,6% indicó que se respetaban los derechos matrimoniales; el 79,8% dijo que se respetaban los derechos relativos a la patria potestad, el 74,6% dijo que se respetaba el derecho a la intimidad y el 66,7% dijo que las personas con discapacidad tenían acceso a orientación y asesoramiento.
在充分享受述权利方,有75.4%国报告称,残疾人参与了生活,74.4%称残疾人享有性权利,81.6%称残疾人享有婚姻权,79.8%称残疾人享有生儿育权利,74.6%称残疾人享有隐私权;66.7%称为残疾人提供了指导和咨询服务。
La ejecución del Programa de Acción, particularmente de las medidas orientadas a garantizar que todas las parejas y personas tengan el número de niños que deseen y la información, la educación y los medios para hacerlo, contribuiría a acelerar la transición hacia una baja fecundidad en los países en desarrollo que aún tienen niveles elevados de fecundidad, y daría lugar a un crecimiento más lento de la población, lo que a su vez mejoraría la capacidad de esos países para ajustarse a aumentos de la población en el futuro, a combatir la pobreza, proteger y reparar el medio ambiente, y establecer las condiciones para el desarrollo sostenible.
实施《行动纲领》,特别是采取措施,确保所有夫妇和个人都能根据自己意愿生儿育,并且获得实现这种心愿所需信息、教育和手段,将有助于加快生育率仍然较高发展中国向低生育率过渡进程,并产生较慢人口增长,这反过来将提高这些国适应未来人口增长、消除贫穷、保护及维护环境、以及为可持续发展创造条件能力。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。