En particular, ha permitido realizar interrogatorios de testigos a distancia y videoconferencias.
此种卫星连接以引人注目的方式为远方证人约谈和电视会议提供支持。
En particular, ha permitido realizar interrogatorios de testigos a distancia y videoconferencias.
此种卫星连接以引人注目的方式为远方证人约谈和电视会议提供支持。
Se informó a la Comisión de que ello había mejorado considerablemente la coordinación con las oficinas subregionales.
委员会获知,电视会议大大增进了同各次区域办事处之间的协调。
La Comisión Consultiva acoge con agrado el esfuerzo que está haciendo la administración de la Base Logística para utilizar las videoconferencias ampliamente.
委员会对后勤基地行政部门为广泛利用电视会议而作出的努力表示欢迎。
También hay montadas instalaciones de videoconferencia que utilizan canales de comunicación por satélite establecidos para la interconexión entre las misiones y la sede.
还安装了电视会议设施并利用已建立的卫星通信频道保持特派团与总部之间的联络。
Se informó a la Comisión de que la menor cuantía de recursos necesarios para viajes se debe sobre todo al mayor uso de videoconferencias.
委员会得知,旅行所的减少主要是由于增加了电视会议的使用。
Si bien 22 de los Estados que respondieron comunicaron que podían permitir que de conformidad con el párrafo 18 la audiencia se celebrase por videoconferencia, 11 indicaron que no estaban en condiciones de hacerlo.
尽管22个答复国报告,它们可以据第18款允许以电视会议的方式进行审理,但是有11个国家47指出,它们不能这。
V.69 La Comisión observa un aumento de 155.000 dólares en los gastos de comunicaciones, debido en parte a los gastos de larga distancia generados por un mayor uso de las videoconferencias.
.69. 与此相关的是,委员会注意到通讯用增加了155 000美元,部分是由于电视会议造成长途电话增加。
En algunos ámbitos, el alcance de las actividades de divulgación se ha ampliado mediante las comunicaciones electrónicas por la Internet y la celebración de reuniones virtuales con colaboradores remotos mediante transmisiones en directo por la Internet y videoconferencias.
在各种领域内,已通过因特网利用电子通信及通过现场网址广播和电视会议加强外展工作。
La Comisión es consciente de que la UNMIL está haciendo todo lo posible por reducir sus necesidades de viajes y que utiliza cada vez más las videoconferencias como medio efectivo y eficiente de comunicación entre la Misión y la Sede.
委员会认识到,联利特派团正在努力减少其旅行所,并正在越来越多地使用电视会议在特派团和总部之间进行效果好、效率高的沟通。
Representantes de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y la Oficina de las Naciones Unidas en Viena responden mediante videoconferencia a las preguntas formuladas sobre el tema de la gestión general integrada.
联合国日内瓦办事处、联合国内罗毕办事处和联合国维也纳办事处的代表通过电视会议回答了与会者提出的关于全局统筹管理的问题。
La Práctica de la Política Comercial, programa ejecutivo de la Kennedy School of Government, Universidad de Harvard, destinado a funcionarios superiores del área del comercio responsables de negociaciones de comercio internacional en que en algunos casos participó personal de la UNCTAD mediante videoconferencias.
贸易政策实践,这是哈佛大学肯尼迪管理学院为负责国际贸易谈判的高级贸易官员编制的执行方案,最初几期包括贸发会议工作人员的电视会议。
Se informó a la Comisión Consultiva de que periódicamente tienen lugar videoconferencias así como contactos telefónicos y por correo electrónico para que haya líneas abiertas de comunicación y se alienta el intercambio de las enseñanzas extraídas en todos los aspectos de las operaciones de los Tribunales.
委员会获悉,各种电视会议常安排举行,而且还进行了电话和电子邮件联络,其目的是确保联系渠道畅通,并鼓励交流两法庭所有方面业务的验教训。
Los Estados Parte deberán permitir, con sujeción a los principios fundamentales de su derecho interno, la audiencia de individuos que se encuentren en su territorio y cuyo testimonio o evaluación en calidad de peritos se requiere en el Estado requirente para que dicha audiencia se celebre por videoconferencia.
缔约国被要求在服从其国内法本原则的情况下,允许以电视会议的方式,对要向请求国提供证言或鉴定的在其领域内的个人进行审理。
El Día Internacional de la Paz se celebra ahora el 21 de septiembre con un programa ampliado de videoconferencias, que reúne a representantes no gubernamentales y estudiantes de unos 40 países con jóvenes de las misiones de paz en el Afganistán, Kosovo, Bosnia y Herzegovina y Sierra Leona.
21日通过扩大的电视会议方案主办国际和平日活动,来自大约40个国家的非政府组织代表和学生与阿富汗、科索沃、波斯尼亚和黑塞哥维那及塞拉利昂境内维和特派团的年轻人聚集一堂。
La reducción de las necesidades correspondientes a viajes puede atribuirse a medidas, como conexiones de videoconferencia entre Arusha y La Haya, gracias a las cuales han disminuido las necesidades en concepto de viajes de los magistrados para asistir a reuniones con magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia.
所旅减少,原因是采取了包括在阿鲁沙与海牙之间架设电视会议连线等措施,法庭法官与前南斯拉夫问题国际法庭法官开会所的差旅减少。
La Comisión prevé que el aumento del número de videoconferencias tendrá un efecto más importante en los recursos necesarios para viajes en el próximo bienio y pide a la CEPAL que informe acerca de los adelantos que se alcancen en ese ámbito en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009.
委员会预期电视会议的使用增加将对未来两年期差旅的求产生更大影响,并请拉加委会在2008-2009两年期拟议方案预算中报告这方面的进展。
A tal fin, se deben aprovechar al máximo las oportunidades que ofrecen las tecnologías de la información y las comunicaciones, como la Internet, la retransmisión por la Internet y las videoconferencias, para llegar a un público más amplio, fomentar la interacción con la Organización y mejorar el acceso a la información sobre las Naciones Unidas y las cuestiones mundiales.
这包括利用因特网.网播和电视会议等信息和通信技术提供的机会,接触更多的受众,鼓励他们与本组织之间的互动,让他们更多地获取有关联合国和全球问题的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。