A veces fulgurece su mirada debajo del cielo.
她眼光有时在天空下闪耀。
mirada; vista; perspicacia
A veces fulgurece su mirada debajo del cielo.
她眼光有时在天空下闪耀。
Me miró con desdén.
他带着轻视眼光看了我眼。
Peor aún, presentamos a los pueblos del mundo la concepción del terrorismo desde el punto de vista occidental contemporáneo.
更糟糕是,我们是以当代西方眼光向世界各国人民提出恐怖主义概念。
Países como Tuvalu son víctimas de la cortedad de miras del mundo, que se empeña en seguir quemando cada vez más combustibles fósiles.
像图瓦卢这样国家是世界因眼光短浅而燃烧更多矿物燃料受害者。
Para la solución de las diversas crisis políticas que afectan al continente se necesitan ante todo un liderazgo político y una visión política.
在解决该大陆种种政治危机时,关键需求再次是政治领导和眼光。
Queremos ver el mundo a través de los ojos de quienes estamos tratando de ayudar, y debemos alcanzar hitos que para ellos sean importantes.
我们想用我们正在试图帮助人眼光来看世界,我们必须达到那些对他们来说重要基准。
Con esa iniciativa, el Departamento ha ido más allá de su ámbito habitual para tratar de resolver una de las causas fundamentales del problema.
大会部采取这举措眼光超越了该部本身,是试图解决;咨委会鼓励大会部继续寻找富于创造性解决办法。
También opinamos que el Consejo debería ir más allá de ese primer examen exhaustivo y hacer los planes necesarios para dar continuidad al mecanismo de examen.
我们还认为,安理会眼光应该超越这第次综合审查,并据此计划继续实施这种审查机制。
Señalaron la necesidad de ir más allá de los procedimientos internos y de actuar de manera más acorde con otros organismos y partes interesadas a nivel nacional.
它们指出,眼光必须超越内部程序,以便同国家级其他机构及利益有关者取得协调致。
Me complace escuchar que los miembros del Consejo consideran que el informe del Secretario General contribuye a que el Consejo desarrolle una perspectiva más estratégica y sistemática.
我高兴地听到,安理会成员认为,秘书长报告有助于安理会发展更加战略性和系统化眼光。
La difícil situación humanitaria que todavía enfrentan los países en conflicto en el África occidental debe abordarse desde una perspectiva integrada y estratégica a largo plazo que cubra las necesidades transfronterizas.
我们必须以符合各种跨界需要综合、战略性长期眼光来处理处于冲突之中西非各国仍然面临严峻人道主义局势。
En cuanto a la protección diplomática de personas jurídicas tales como empresas, los proyectos de artículo podrían mejorar si se observara con otra perspectiva el derecho empresarial comparativo y los actuales acontecimientos económicos mundiales.
关于对诸如公司等法人外交保护,条款草案不妨用新眼光来看待比较公司法以及全球经济新动态。
Si abordamos esas iniciativas con sinceridad podremos beneficiarnos del diálogo entre las civilizaciones y las culturas dentro de un marco institucional e internacional eficaz, basado en una visión, unos objetivos y unos medios claros.
如果我们真诚地对待这些倡议,我们都能够以清晰眼光、目标和手段,在有效国际机构框架内,受益于不同文明和文化之间对话。
Por otra parte, la duración del mandato no debería ser tal que el Auditor se afianzara en la Organización, dejara de verla con una perspectiva actual y ya no fuera capaz de formarse opiniones independientes.
而另方面,任职期也不应太长,使之在组织内深蒂固,不再以新眼光进行查看,不再能够作出独立判断。
Hoy día, al reafirmar nuestro compromiso con Haití y su pueblo, insistimos en que la Misión de las Naciones Unidas —para no fracasar como en el pasado— debe ser implementada con una visión de largo plazo.
今天,我们再次对海地及其人民做出承诺,重申如果我们要确保联合国任务不会像过去那样失败,就必须以长久眼光来完成。
Las aduanas deberán mirar más allá de sus fronteras, al punto de origen más lejano de la “cadena de suministro del comercio internacional”, a fin de velar por la seguridad de cada una de las partes de esa cadena.
各国海关不能把眼光只放在边防,而是要看到国际贸易供应琏最起端,以便保护供应琏每环节。
Finalmente, para garantizar el control estratégico, es importante que el poder de decisión quede en manos de gerentes integrados institucionalmente que puedan adoptar decisiones a más largo plazo, y no en los inversionistas de cartera con una visión de más corto plazo.
最后,战略管制意味着必须由与组织融合、能够作出长期决定经理,而非由眼光较短证券投资人掌握决策权力。
En el informe se insta al Gobierno y a la comunidad internacional a que contemplen el desarrollo del Afganistán a largo plazo y aducen que los objetivos de desarrollo del Milenio podrían servir de marco normativo para la formulación de políticas nacionales.
报告编写者们呼吁阿富汗政府和国际社会以长期眼光看待阿富汗发展,并主张把千年发展目标作为制定国家政策规范性框架。
La mayoría de nosotros defiende la idea de unas Naciones Unidas más firmes y eficaces, de una organización práctica y orientada a los resultados, con menos burocracia y que tenga una nueva ética basada en una visión estratégica del desarrollo centrada en el ser humano.
我们当中多数人赞成较为强大和有效联合国,务实和重视结果国际组织,这组织有较少官僚并建立在以人为本战略发展眼光基础上新道义之上。
Como señaló nuestro Primer Ministro la semana pasada durante la cumbre de alto nivel, no debemos resolver los problemas de hoy con soluciones de ayer, sino con una visión nueva que cree un sistema multilateral más vigoroso para enfrentar las amenazas en el siglo XXI.
正如我国总理在上周高级首脑会议上指出,我们绝不能以昨天方法解决今天,而要具备新眼光,建立更强大多边制度来对付第二十世纪威胁和挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。