Merecen un futuro de paz, seguridad y relaciones de buena vecindad.
他们应有一个和平、安全和邻关系的未来。
buena vecindad
欧 路 软 件Merecen un futuro de paz, seguridad y relaciones de buena vecindad.
他们应有一个和平、安全和邻关系的未来。
Bosnia y Herzegovina ha continuado poniendo en práctica su política de buenas relaciones de vecindad y activa cooperación regional.
波斯尼亚和黑塞哥维那继续推行邻友好和积极区域合作的政策。
La ONUDD seguirá dando apoyo a los gobiernos en su aplicación de la Declaración sobre las relaciones de buena vecindad.
毒品和犯罪问题办事处将继续支持各国政府执行《邻关系宣言》。
Cuando las naciones vivan juntas en un espíritu de paz y de buena vecindad será posible reducir armamentos y aumentar la transparencia.
如果各国能够和平共处,邻友好,就可以备,提高透明度。
Es sumamente importante porque nuestro país tiene en marcha una política de crear un cinturón de relaciones de buena vecindad a nuestro alrededor.
它极其重要,因为我国奉行一项在我国周围邻友好关系带的积极政策。
En los hechos apoyamos estas decisiones con nuestro deseo de vivir en paz, amistad y buena vecindad con todos los Estados y pueblos.
我们这一决定实际表明我们希望同所有国家和人民和平地、友好地、邻地相处。
Resulta evidente que el desarme total y mundial sigue siendo un objetivo importante, por lo que debemos mantener relaciones de paz, amistad y buena vecindad.
显然,彻底和全性裁,始于邻国之间的和平和友好邻关系,仍然是一项重要的目标。
Este es un ejemplo excelente de cooperación Sur-Sur y de buena vecindad. Su resonancia conlleva el espíritu de Franklin Roosevelt y de Simón Bolívar.
这是南南合作和邻的典范,与福兰克林·罗斯福和西蒙·玻利瓦尔的精神相一致。
El reconocimiento de esa realidad y de la necesidad de cooperar y construir relaciones de buena vecindad y confianza mutua no resultó fácil, pero es el único camino posible.
承认现实,以及承认需要进行合作和邻关系和相互信任并不容易,但这是唯一可行的道路。
Estamos convencidos de que únicamente el respeto mutuo y la tolerancia, así como la disposición a reconocer la verdad histórica, garantizarán las relaciones pacíficas y de buena vecindad en nuestra región.
我们坚信,只有相互尊重和宽容,以及愿意承认历史真相,才能够确保我们区域的和平和邻关系。
Reafirmaron la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad nacional del Iraq, así como el principio de no injerencia en los asuntos internos de los otros países y el principio de buena vecindad.
重申伊拉克的主权、独、领土完整和国家统一以及不干涉相互内政和邻友好的原则。
Aunque la política exterior del Níger sigue estando basada en las relaciones de fraternidad y buena vecindad, es evidente que todo incremento de la violencia en el territorio de sus vecinos tiene repercusiones para su seguridad interior.
尽管尼日尔的外交政策基于邻友好关系,显然其邻国的暴力升级对国内安全造成影响。
La práctica de las relaciones sino-rusas corrobora la viabilidad de los principios enunciados en la presente declaración y demuestra que, sobre esa base, es posible desarrollar eficazmente relaciones de buena vecindad, amistad y cooperación y resolver diversos problemas.
中俄关系的实践印证了本声明所述原则的生命力,同时表明,在此基础上可以有效发展邻友好合作关系,解决各种问题。
Nuestro país, como uno de los vecinos más cercanos del Afganistán, comparte con ese país relaciones históricas de buena vecindad que datan de siglos y está verdaderamente interesado en el restablecimiento de un Estado afgano pacífico y estable.
我国作为阿富汗的一个近邻,与它有着数百年邻关系历史,它真诚关心重新一个和平与稳定的阿富汗国。
En los últimos años, Israel ha procurado establecer los fundamentos duraderos de la paz en nuestra región sobre la base de una reconciliación histórica que incorpore las nociones de avenencia, confianza y respeto mutuos, fronteras abiertas y buena vecindad.
近年来以色列本着妥协、互信和尊重的精神,采取历史性的和解措施,开放边界,邻友好,努力为本区域的和平打下基础。
Esto debe comenzar con modestas medidas de fomento de la confianza seguidas por el establecimiento de relaciones pacíficas, de reconciliación y buena vecindad, algo que podría ir acompañado de medidas de control de las armas convencionales y no convencionales.
这个进程应该从微小的信任措施做起,然后和平关系、实现和解和邻友好关系,同时,还可以辅之以常规和非常规控措施。
Esperamos que los dos países lleguen a un acuerdo sobre un mecanismo de negociación que permita solucionar la controversia relativa a las tres islas, de conformidad con los principios y normas del derecho internacional y las relaciones de buena vecindad.
我们希望,这两个国家将商定一个谈判机制,根据国际法和友好邻关系的原则和准则,解决它们有关三个岛屿的争端。
La República de Moldova y Georgia afirman la importancia de medidas económicas y políticas polifacéticas contra el separatismo armado para poder integrarse en la Europa ampliada y, en particular, reforzar su cooperación en el marco de la Política europea de vecindad.
摩尔多瓦共和国和格鲁吉亚申明必须采取多层次的经济和政治措施反对武装分裂主义,使我们两国得以融入大欧洲,特别是加强在欧洲邻政策框架内的合作。
Todos tenemos la responsabilidad de alentar a las partes en el conflicto a que fomenten los principios de la buena vecindad, para que, en un espíritu de toma y daca, pueda responderse a los mejores intereses de los pueblos de la región.
我们所有人都有责任鼓励冲突双方培养邻关系,以便以一种相互妥协的精神实现该区域各国人民的最大利益。
Por tanto, el Gobierno de los Estados Unidos debería prestar atención al llamamiento de la comunidad internacional para que ponga fin al bloqueo y promueva así las buenas relaciones y las relaciones de buena vecindad con los fraternales Gobierno y pueblo de Cuba.
因此,美国政府应当听从国际社会终止封锁的呼吁,从而促进与友好的古巴政府和人民的良好邻关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。