Una de las prioridades de la política migratoria de su país es el regreso de los tártaros de Crimea.
乌克兰移民政策的一个优先事项是克里米亚鞑靼人回返。
política de colonización
西 语 助 手Una de las prioridades de la política migratoria de su país es el regreso de los tártaros de Crimea.
乌克兰移民政策的一个优先事项是克里米亚鞑靼人回返。
Es preciso comprender bien la relación existente entre las repatriaciones de fondos y las tendencias migratorias y las políticas en materia de migración.
应该了解在移民汇款与移民倾向和移民政策间的系。
Sin embargo, las estrictas leyes de inmigración y las políticas contrarias a la migración han eliminado prácticamente todas las formas de migración legal y segura.
然而,严格的移民法和反移民政策实际上消除了一切形式合法和安全的移徙。
Las políticas de inmigración ya van más allá de las políticas sociales y los controles pueden traducirse en obstáculos no arancelarios en el contexto de las empresas multinacionales.
移民政策已不仅仅是社会政策,在跨国企业的背景下,控制可表现税壁垒。
Aproximadamente tres de cada cuatro países, tanto desarrollados como en desarrollo, consideran satisfactoria su tasa de emigración, mientras que uno de cada cuatro tiene políticas dirigidas a reducirla.
于移民,发达国家和发展中国家的看法和政策显示出类似的倾向,约四分三的国家,不论发达国家还是发展中国家,认移民数量是合适的,而有四分一的国家实行了旨在减少移民的政策。
Además, las normas de inmigración que se aplican actualmente en Guam han traído como resultado un crecimiento notable de la migración desde otros países, en particular de Filipinas, hacia la isla.
外,目前对岛实施的移民政策使其他国家、特别是菲律宾向岛的移民大幅度增加。
Los miembros discrepantes también mencionaron la injusta ventaja que este criterio concedía a las personas que eludían el cumplimiento de las normas de inmigración frente a las que las cumplían.
持不同意见的委员还指出,种做法不公正地让那些规避移民规定者得到那些没有规避移民政策者得不到的好处。
La denegación de esos visados se basaba en que los solicitantes no cumplían los requisitos establecidos en las políticas nacionales de inmigración de los Estados Unidos para recibir un visado B.
所拒发签证是因根据美国对B类签证的国内移民政策,申请者不符合条件。
La aplicación por parte de Israel de todas estas políticas y prácticas relativas a los asentamientos constituye una violación flagrante y grave del derecho internacional, en particular del Cuarto Convenio de Ginebra.
色列目前进行的所有这种移民政策和作法,都明目张胆地严重违反了国际法特别是《第四项日内瓦公约》。
Si se trata de preparar un estudio sobre legislación y políticas de migración, los países nórdicos no están convencidos de que sea un tema adecuado para que la Comisión lo examine con detenimiento.
如果是于筹备对移民法和移民政策的研究的问题,北欧国家不认这是适合委员会深入仔细审议的专题。
La base de capital humano productivo, las buenas instalaciones portuarias, y la facilidad de inmigración empresarial, así como el acuerdo de libre comercio con la India, eran factores que atraían inversiones extranjeras directas.
该国高效的人力资源、良好的港口设施、宽松的投资移民政策及同印度签署的自由贸易协定都是吸引外国直接投资的有利因素。
Tanto las restricciones de carácter general relacionadas con la migración como las restricciones específicas que afectan al reconocimiento de los cualificaciones de los migrantes, especialmente los profesionales, tienen consecuencias en la formulación de políticas en materia de migración.
对移民的一般限制及对承认移民特别是专业人员技能的具体限制,影响了移民政策的制定。
Entre los grupos que preocupan más a las Sociedades cabe mencionar a los de “personas que viven en la sombra”, a saber, los marginados por el hecho de que muchos gobiernos siguen sin adoptar políticas migratorias ni legislación para facilitar la migración ordenada.
由于许多国家的政府仍然没有通过促进有秩序移徙的移民政策或法律,这导致移民被边缘化,由产生的所谓“生活在暗处的人”是红十字与红新月联会注的主要问题一。
Si bien reconoce los beneficios que los migrantes han aportado a sus países de acogida y sus países de origen, la Unión Europea está resuelta a adoptar una política común en materia de inmigración y está elaborando medidas para luchar contra la inmigración clandestina y la trata de personas.
欧洲联盟在承认移民能给接收国和原籍国带来好处的同时,也下决心采取共同的移民政策,目前正在拟订于打击偷渡和人口贩运的措施。
El ACSJC produjo, además, junto con la Conferencia de Dirigentes de Institutos Religiosos de Australia y la Conferencia de Dirigentes de Institutos Religiosos de Nueva Gales del Sur, un documento de trabajo sobre política migratoria en que se hace un llamamiento a que se introduzcan mejoras en el programa humanitario de Australia en favor de las personas que solicitan protección, de conformidad con las obligaciones impuestas por el derecho internacional.
天主教正义会与宗教协会领导人澳大利亚联合会和宗教协会领导人新南威尔士州联合会一道,编写了一份移民政策工作文件,呼吁澳大利亚按照国际法规定的义务,改善寻求保护者制定的人道主义方案。
En su programa de reuniones y conferencias internacionales, el Comité se ocupó de temas tales como la aplicación del derecho internacional a todos los aspectos de la cuestión de Palestina; la importancia y las repercusiones de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia; la reanudación del proceso político y la aplicación de la hoja de ruta; las repercusiones de la política de asentamientos y de la construcción del muro sobre los esfuerzos por lograr una solución biestatal; la necesidad de proteger al pueblo palestino; y la mayor participación de la sociedad civil.
委员会在其国际会议方案中讨论了如下等等问题:如何把国际法适用到巴勒斯坦问题的各个方面;国际法院的咨询意见的重要性和影响;恢复政治过程及执行路线图;色列的移民政策及建隔离墙对实现两国并存的解决办法的努力的影响;保护巴勒斯坦人民的需要;民间社会的进一步参与。
Entre otras medidas, el informe recomienda la ratificación y aplicación de todos los instrumentos jurídicos internacionales que promueven y protegen los derechos de las mujeres y niñas migrantes; la revisión de las leyes y políticas nacionales en materia de emigración e inmigración; la elaboración de políticas que fomenten las oportunidades de empleo de las mujeres migrantes y su acceso a la vivienda segura, la educación, la enseñanza de idiomas, la atención de salud y a otros servicios; y la realización de investigaciones y recopilación de mejores datos a fin de sentar una base más sólida para la formulación de las políticas y programas adecuados de migración con una perspectiva de género.
除其他措施外,报告建议批准和执行所有促进和保护移徙妇女和女孩各项权利的国际法律文书;审查国家移民出境和移民入境法律与政策;制定政策和方案提高妇女获得就业机会、安全住所、教育和语言训练、保健及其他服务;及开展研究和改进数据收集活动,便编制适当的对性别问题有敏感认识的移徙政策和方案提供更坚实的基础。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。