Esta administración se había establecido a partir de las estructuras tradicionales de las tribus y antes podía mediar en conflictos y contenerlos.
以前地方政府建立在传统部落结构的基础,能够制止和调解冲突。
Esta administración se había establecido a partir de las estructuras tradicionales de las tribus y antes podía mediar en conflictos y contenerlos.
以前地方政府建立在传统部落结构的基础,能够制止和调解冲突。
Por lo que respecta a los progresos en el Uruguay, reconoce que aún existe una debilidad estructural en el tratamiento de las cuestiones de género en las instituciones.
至于乌拉圭取得的成就,承认在机构内部两性问题的处理还存在着结构的不足。
Los extranets también requieren cambios en los procesos y las estructuras comerciales, ya que se necesitan recursos para mantener y seguir esta vía complementaria de interacción con los clientes, los proveedores y el público en general.
外联网还导致商务流程和结构的变化,因为需要有不同的资源保持和跟踪这一与顾客、供应商和众互动的额外渠道。
Uno de los ejemplos más sencillos de declaración de principios refleja la tradición de larga data de que la buena gobernanza se basa en una administración pública cuyos objetivos son la eficiencia, la economía y la eficacia.
有关这的一种最直白的说法反映了长期以来形成的一个传统,即认为善政是建立在一个追求效率、经济性和效果的共行政系统和结构的。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既不希望有一个虽然经过扩大但并不改变其工作方法的安理会,也不希望有在看起来很好但将不会在一个结构保持不变的安理会中得到实施的改革工作方法的建议。
La economía mundial enfrenta graves limitaciones de carácter estructural, muy especialmente el aumento progresivo del déficit externo de los Estados Unidos y los superávit cada vez mayores de varias economías de Asia y Europa, así como de Estados exportadores de petróleo.
世界经济临数项结构性质的制约,最值得注意的是,美国升的外债,以及亚洲、欧洲和石油出口国日增的盈余。
Además, el Departamento, junto con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, encargó un estudio sobre misiones integradas en que se examinara la mayor integración desde los puntos de vista estructural e institucional de las operaciones de mantenimiento de la paz y los asociados en el ámbito humanitario y del desarrollo.
此外,维和部与人道主义事务协调厅委托进行一项关于综合特派团的研究,研究把维持和平与人道主义及发展伙伴结合起来的更广泛的结构和体制的一体化问题。
Una vez que la Junta Ejecutiva comunique su decisión sobre la línea de actuación que desea seguir, un equipo de la UNOPS elaborará el plan de ejecución de la opción elegida, que comprenderá la creación o eliminación de carteras, así como la introducción de cambios estructurales y cambios en los procesos operativos.
一旦执行局就其中意的行动方案表明决定,项目厅的一个小组将为选定的办法拟订实施计划,其中涵盖产品组合的发展或终结处置以及结构和业务程序的变动。
Aunque esto puede ser una solución en algunos países de renta media, en muchos países de renta baja existen graves limitaciones estructurales, en gran parte debidas a lo limitado de la profundidad y la liquidez de su sector financiero, para la reducción de su dependencia respecto de la financiación externa, particularmente la AOD.
对一中等收入的国家来说,这也许是一个解决方法,但对许多低收入的国家来说,会有严重的结构的限制因素,主要因是它们的金融部门没有足够的储备和变现能力减少它们对外资(特别是官方发展援助)的依赖。
Nuestro período de sesiones este año es, en esencia, un momento importante en los progresos de los esfuerzos colectivos internacionales, que nos impulsan a hallar una nueva visión y un sistema que estén mejor concebidos tanto con respecto a sus medios como a su estructura, a fin de encarar los peligros y las amenazas contemporáneos, así como los rápidos cambios que tienen lugar en el mundo.
我们今年的这届会议实质是国际集体努力进程中的一个重要时刻,它要求我们今天寻求一种新的设想,找到在办法和结构更完善的制度,以便应对当今的危险和威胁以及世界的飞速变化。
En vista de que sus principales funciones serían la colaboración y la comunicación con distintos interesados que son jefes de servicio o de sección de categoría D-1 y P-5, la OSSI duda que un titular de categoría P-4, directamente subordinado al jefe de la Sección de Servicios Centrales y encargado de administrar proyectos, cuente con la independencia estructural y la experiencia necesaria para administrar de forma efectiva los proyectos.
这位现任人员的主要职责是与D-1和P-5职等的各科科长等不同利益有关者协调和沟通,监督厅怀疑这位直接向中央事务科科长汇报、承担项目管理员职责的P-4职等现任人员是否具有结构的独立性和必要的经验来有效管理项目。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。