Por consiguiente, los Estados Miembros deberían abstenerse de apresurarse a adoptar cualquier decisión que pueda dividirlos.
据此,会员国应避免作出任何可能导致会员国分裂的决定。
descuidado; desatento; imprudente
Por consiguiente, los Estados Miembros deberían abstenerse de apresurarse a adoptar cualquier decisión que pueda dividirlos.
据此,会员国应避免作出任何可能导致会员国分裂的决定。
No debía comprometerse dicho objetivo acelerando indebidamente el examen de las importantes cuestiones que quedaban aún por resolver.
这一目标不应当由于议仍有待解决的重要问题而受到损害。
No debía comprometerse ese objetivo acelerando indebidamente el examen de las importantes cuestiones que quedaban aún por resolver.
这一目标不应当由于议仍有待解决的重要问题而受到损害。
Se informó al Experto independiente de dos casos de posibles ejecuciones sumarias de civiles en la provincia de Bujumbura Rural.
独立专家得知,在布琼布拉省发生了两起可能杀害平民案。
Además, consideraban que la petición de Cuba debía estudiarse atentamente y que el Comité no debía tomar una decisión apresurada.
同时,它们认为应仔细议古巴提出的要求,委员会不应作出决定。
Alemania considera que el proyecto de artículos debería recibir un amplio reconocimiento, pero que no hay que precipitarse a la hora de elaborar una convención.
德国代表团认为,条款案应得到更广泛的承认,但没有必要急于起公约。
Los juicios se siguen tramitando en forma sumaria, como ocurría ante los tribunales especiales, y se puede imponer la pena capital por una amplia gama de delitos.
讯仍然是的,特殊法院的讯也是如此,法院可以对许多种类的犯罪行为判处死刑。
Examinando las facturas presentadas por los contratistas, la OSSI observó que el proceso de examen de la oficina del plan maestro de mejoras de infraestructura no era adecuado.
监督厅查了承包商提交的付款发票,注意到基本建设总计划办公室的核过程。
Por el contrario, fue asignado a reeducación mediante el trabajo tras un procedimiento sumario ante un órgano administrativo que, obviamente, carece de los elementos de independencia e imparcialidad requeridos.
然而,在一个明显缺乏应有的独立和公正要素的行政机关经过理程序之后,他被处以劳教。
Muchos participantes subrayaron la importancia de examinar pormenorizadamente los mandatos y las modalidades del nuevo órgano propuesto antes de su creación, y convinieron en que debían evitarse las decisiones precipitadas.
许多与会者强调,在拟议新机构成立前,需要详细讨论它的任务和工作方式,避免做出决定。
En la comuna de Isale, las FDN del puesto de Mirango, al parecer, ejecutaron de manera sumaria a cinco combatientes heridos de las FNL, a quienes habían encontrado refugiados en una casa.
据报告,Mirango驻地的国防军处决了在一个住房内搜捕到的5名躲藏的受伤民解交战者。
En Bukavu, al menos 13 ejecuciones sumarias y 15 casos de violación, pillaje y otros desmanes contra la población civil son imputables a las fuerzas disidentes al mando del Coronel Mutebutsi.
Mutebutsi上校领下的反叛部队应当为在布卡武所犯的至少13起处决、15起强奸,抢劫以及其他侵害平民人口的残暴行为负责。
Entre las violaciones cometidas por personal de las FDN, se denuncia la ejecución sumaria de nueve individuos en cinco casos separados, en las provincias de Bubanza y Bujumbura Rural, y seis violaciones del derecho a la vida en las provincias de Bujumbura Rural, Bubanza y Muramvya, incluidas tres presuntas ejecuciones sumarias.
对国防军人员侵权行为的指控包括:在布班扎省和布琼布拉省各地发生的5起事件中被处决的9人,以及在布琼布拉省、布班扎省和穆因加省发生的6起侵害生命权,包括3起明显处决事件。
El Consejo de Ministros y el Parlamento saliente han preferido no aprobar el proyecto de ley sobre disposiciones matrimoniales que se indica en el párrafo 32 hasta que se haya organizado una campaña de sensibilización de la opinión pública, ya que consideran que resultaría perjudicial proceder apresuradamente a una reforma legislativa del régimen de la tierra.
在还没有开始提高全民认识运动之前,部长理事会和议会不同意批准第32段中提及的关于婚姻处理的法案,因为他们认为的土地法改革将是有害的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。