Nuestra historia moderna ha sido testigo de dos horribles guerras mundiales que han acarreado indecibles sufrimientos y penurias a la humanidad.
我们的当代历史见证了两次可怕的世界大战,它们带来了惨不堪言的痛苦和苦难。
hacer las paces
Nuestra historia moderna ha sido testigo de dos horribles guerras mundiales que han acarreado indecibles sufrimientos y penurias a la humanidad.
我们的当代历史见证了两次可怕的世界大战,它们带来了惨不堪言的痛苦和苦难。
En la misma sesión, formularon declaraciones los representantes de los grupos principales de trabajadores y sindicatos, pueblos indígenas, jóvenes y niños, y empresas e industrias.
在同次会议上下列各体的代表发了言:工和工会,土著民,青年和儿童以及工商业。
En la misma sesión, formularon declaraciones los representantes de los grupos principales de jóvenes y niños, mujeres, pueblos indígenas, organizaciones no gubernamentales, empresas e industrias, trabajadores y sindicatos, y la comunidad científica y tecnológica.
在同次会议上,以下体的代表发了言:青年和儿童、妇女、土著民、非政府组织、工商业、工和工会、科学和技术界。
También en la octava sesión, formularon declaraciones los representantes de los grupos principales de jóvenes y niños, agricultores, pueblos indígenas, autoridades locales, organizaciones no gubernamentales, la comunidad científica y tecnológica, mujeres, y trabajadores y sindicatos.
在第8次会议上以下体代表发了言:青年和儿童、农民、土著民、地方当局、非政府组织、科学和技术界、以及工和工会。
También en la séptima sesión, formularon declaraciones representantes de los grupos principales de jóvenes y niños, la comunidad científica y tecnológica, organizaciones no gubernamentales, mujeres, autoridades locales, empresas e industrias, pueblos indígenas, y trabajadores y sindicatos.
在第7次会议上以下体的代表发了言:青年和儿童、科学和技术界、非政府组织、妇女、地方当局、工商业、土著民以及工和工会。
Formularon declaraciones los siguientes ponentes: Carlos Manuel Rodríguez, Ministro del Ambiente y Energía de Costa Rica; Octavie Modert, Secretaria de Estado de Agricultura, Viticultura y Desarrollo Rural de Luxemburgo; Zhu Lieke, Viceministro, Dirección Estatal de Bosques de China; y Henson Moore, Presidente y Director General de la American Forest and Paper Association.
下列基调演讲发了言:哥斯达黎加环境和能源部长Carlos Manuel Rodríguez、卢森堡负责农业、葡萄栽培和农村发展的国务秘书Octavie Modert、中国国家林业总局副局长祝列克先生阁下和美国林业及纸张协会总裁兼首席执行官Henson Moore。
Después de que se aprobara el proyecto de resolución formularon declaraciones los representantes de los Estados Unidos de América e Italia (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea, los países en vías de admisión Chipre, Eslovaquia, Eslovenia, Estonia, Hungría, Letonia, Lituania, Malta, Polonia y la República Checa, y los países asociados, Bulgaria, Rumania y Turquía, así como Noruega, país miembro de la Asociación Europea de Libre Comercio), y el observador de Marruecos (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros del Grupo de los 77 y China).
决议草案通过之后,下列代表发了言:美国和意大利(代表属于欧洲联盟的联合国会员国、加入国塞浦路斯、捷克共和国、爱沙尼亚、匈牙利、拉脱维亚、立陶宛、马耳他、波兰、斯洛伐克、斯洛文尼亚和欧洲联盟联系国保加利亚、罗马尼亚和土耳其,以及欧洲自由贸易联盟成员国挪威)、摩洛哥观察员(代表属于77国集团的联合国会员国和中国)。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。