La traducción se conforma con el original.
与原相符。
traducción
La traducción se conforma con el original.
与原相符。
En el anexo 4 del presente documento se incluye la traducción al inglés de dicha Ley.
该法载于本件附件4。
Túnez comunicó que era aceptable el idioma del Estado requirente, acompañado de una traducción oficial al idioma del Estado requerido.
突尼斯说明,可接受请求国语,同时附有以被请求国语翻正式。
Se ha solicitado oficialmente a las partes que registran los tratados que presenten traducciones oficiosas y algunos han respondido de manera positiva.
曾正式要求登记国无偿自提,一些国家答应了。
Un experto manifestó preocupación por que en el texto del Convenio el término "screening criteria" se había traducido al español como "criterios de selección".
一位专家对《公约》西班牙本中关于“筛选标准”一词表示关注。
El Presidente Yushchenko (habla en ucraniano, interpretación facilitada por la delegación): El aniversario de las Naciones Unidas constituye una celebración de esperanza para toda la humanidad.
尤先科总统(以乌克兰语发言,由代表团提供):联合国周年纪念就是对全人类希望纪念。
El artículo 6 del Código dice ahora lo siguiente: “El Estado sólo imputará responsabilidad penal en relación con delitos tipificados en el Código Penal” (traducción no oficial).
《刑法》第6条目前规定如下:“国家只对按《刑法》构成罪行案件追究刑事责任”(非正式)。
La Oficina de Asuntos Jurídicos celebra periódicamente consultas con el Departamento y gracias a ello el Departamento ha logrado adelantos importantes respecto de la entrega oportuna de las traducciones.
法律事务厅与大会管理部之间定期磋商,因此,管理部在及时提交方面取得了显著进展。
Malasia comunicó que las solicitudes dirigidas a la autoridad central de Malasia, y la documentación adjunta a ellas, deberían presentarse en inglés o acompañadas de una traducción a ese idioma.
马来西亚说明,递交该国中心当局请求书和所附件应以英写成,或附英。
Rumania comunicó que las solicitudes de asistencia judicial recíproca y los documentos adjuntos presentados a las autoridades rumanas deberían ir acompañados de traducciones al rumano o al francés o al inglés.
罗马尼亚说明,递交罗马尼亚当局司法协助请求书和所附件应附有罗马尼亚或法或英。
Azerbaiyán comunicó que las solicitudes y la documentación justificativa deberían presentarse en ruso o inglés, ya que eran idiomas oficiales de las Naciones Unidas, y deberían ir acompañadas de una traducción al azeri.
塞拜疆说明,请求和佐证件应以俄或英提出,因为它们是联合国正式语,并应附有塞拜疆。
México comunicó que las solicitudes de asistencia judicial deberían ser presentadas en español y que podían también ser presentadas en el idioma del Estado requirente, siempre y cuando fuesen acompañadas de una traducción al español.
墨西哥说明,司法协助请求应以西班牙提出,请求也可以请求国语提出,但应附有西班牙。
La Sección de Tratados ha obtenido la traducción de algunos tratados registrados de las bases de datos gubernamentales a las que se puede acceder mediante la Internet, método que sólo puede aplicarse en un número limitado de casos.
条约科从可通过因特网进入政府数据中拿到了已登记条约中一些,但适用这种方式只有少数情况。
La ex República Yugoslava de Macedonia comunicó que las solicitudes de asistencia judicial recíproca, así como los documentos adjuntos, que se presentaran a la República de Macedonia deberían ir acompañados de una traducción al macedonio o al inglés.
前南斯拉夫马其顿共和国说明,向马其顿共和国提交司法协助请求书以及所附件应附有马其顿和英。
Ucrania comunicó que las solicitudes de asistencia judicial y la documentación adjunta a ellas deberían enviarse a Ucrania acompañadas de una traducción certificada al ucraniano, el ruso, el inglés o el francés cuando no hubieran sido redactadas en uno de esos idiomas.
乌克兰说明,司法协助请求书和所附件如果不是以乌克兰、俄、英或法写成,应将请求书和所附件连同以上述任一种字翻送交乌克兰。
Lituania comunicó que las solicitudes de asistencia judicial y la documentación pertinente que se enviara a la República de Lituania deberían ir acompañadas de las correspondientes traducciones al inglés, el ruso o el lituano cuando esa documentación no se presentara en uno de esos idiomas.
立陶宛说明,递交立陶宛共和国司法协助请求书及其有关件,如果不是以英、俄或立陶宛写成话,应分别附有上述任一种语。
Sin embargo, cuando se facilite un texto escrito, la delegación interesada deberá poner a disposición del intérprete una persona que sepa el idioma en que se pronunciará la declaración y el idioma oficial a que haya sido traducida, para que lo guíe en la lectura del texto traducido de manera que haya simultaneidad entre el orador y el intérprete.
如果是提供书面发言稿,有关代表团应该向口员提供一名既熟悉发言所用语又熟悉发言稿所成正式语人员,协助口员掌握宣读进度,确保发言与口同步进行。
Eslovenia comunicó que las solicitudes y los anexos correspondientes dirigidos a la autoridad central de la República de Eslovenia deberían presentarse en esloveno o que se debía adjuntar a ellos una traducción al esloveno y que, en caso de que no fuese posible presentar traducciones al esloveno, las solicitudes y los anexos deberían enviarse en inglés o adjuntar una traducción al inglés.
斯洛尼亚说明,递交该国中心当局请求书和所附件应以斯洛尼亚写成或随附斯洛尼亚。 如果不可能提供斯洛尼亚,则请求书和所附件应以英写成或附有英。
La Federación de Rusia comunicó que las solicitudes de asistencia judicial y la documentación conexa transmitidas a la Federación de Rusia debían ir acompañadas de una traducción al ruso, salvo que se hubiera previsto otra cosa en virtud de un tratado internacional de la Federación de Rusia o que la autoridad central de la Federación de Rusia y la autoridad central del otro Estado Parte en la Convención hubiesen acordado otra cosa.
俄罗斯联邦说明,递交俄罗斯联邦司法协助请求书和有关材料必须附有俄,除非俄罗斯联邦国际条约另有规定,或除非俄罗斯联邦中心当局与《公约》其他缔约国中心当局之间达成另外协议。
Pese a la creación de la presunción aplicada al delincuente juvenil, el Tribunal expresó la opinión de que nada en esas disposiciones impedía al Tribunal que dictaba la sentencia destacar la importancia de la rehabilitación y la reintegración en la sociedad del joven ni imponerle la pena menos rigurosa posible, de conformidad con los artículos 3 y 38 interpretados a la luz del artículo 3 de la Convención (sobre los Derechos del Niño).
尽管进行这种假设适用于年轻违法者,但法院表示[]“这些规定均不妨碍做出裁决法院强调年轻人恢复与重新融入社会,根据参照《(儿童权利)公约》第3条解释第3条和第38条,尽可能做出最宽松判决”。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。