Dinamarca comunicó que aceptaría solicitudes en los idiomas siguientes: danés, sueco, noruego, inglés, francés y alemán.
丹麦说,它将接受以下
语
书写的请求书:丹麦
、瑞典
、挪威
、英
、法
和德
。
Dinamarca comunicó que aceptaría solicitudes en los idiomas siguientes: danés, sueco, noruego, inglés, francés y alemán.
丹麦说,它将接受以下
语
书写的请求书:丹麦
、瑞典
、挪威
、英
、法
和德
。
Nueva Zelandia comunicó que el inglés había sido designado como el idioma aceptable para presentar las solicitudes de asistencia judicial recíproca.
新西兰说,英
被指定为书写司法协助请求书可接受的语
。
El Salvador comunicó que el idioma aceptable era el español o cualquier idioma de la provincia a la que se enviara la solicitud.
萨尔瓦多说,可接受的语
为西班牙
或请求书所发往的省份的任何语
。
China comunicó que las solicitudes de asistencia judicial dirigidas a la RAE de Macao sólo serían aceptadas por esa RAE en chino o portugués.
中国说,如
澳门特区提出司法协助请求,澳门特区只接受以中
或葡萄牙
书写的司法协助请求书。
Eslovaquia comunicó que los idiomas aceptables para recibir y preparar documentos relacionados con las solicitudes de asistencia judicial recíproca eran el eslovaco, el checo, el inglés y el francés.
斯洛伐克说,接收的司法协助请求书和有关书面记录,可接受的语
是斯洛伐克
、捷克
、英
和法
。
Malasia comunicó que las solicitudes dirigidas a la autoridad central de Malasia, y la documentación adjunta a ellas, deberían presentarse en inglés o acompañadas de una traducción a ese idioma.
马来西亚说,
该国中心当局的请求书和所附
件应以英
写成,或附英
译
。
Rumania comunicó que las solicitudes de asistencia judicial recíproca y los documentos adjuntos presentados a las autoridades rumanas deberían ir acompañados de traducciones al rumano o al francés o al inglés.
罗马尼亚说,
罗马尼亚当局的司法协助请求书和所附
件应附有罗马尼亚
或法
或英
译
。
El Presidente, haciendo referencia al apartado b) del párrafo 1 del artículo 44 del reglamento, dice que se ha recibido una solicitud de Palestina para que se reconozca su condición de observador.
主席在提及程序规则第44条第1(b)款时,他说,已经收到巴基斯坦申请观察员地位的请求书。
Suecia comunicó que las solicitudes, junto con sus apéndices, deberían estar traducidas al sueco, el danés o el noruego, “a menos que la autoridad encargada de tramitar la solicitud permitiese otra cosa en casos particulares”.
瑞典说,请求书及其附件应译成瑞典
、丹麦
或挪威
,“除非在个别情况下受理请求的当局允许使用其他语
。”
La ex República Yugoslava de Macedonia comunicó que las solicitudes de asistencia judicial recíproca, así como los documentos adjuntos, que se presentaran a la República de Macedonia deberían ir acompañados de una traducción al macedonio o al inglés.
前南斯拉夫的马其顿共和国说,
马其顿共和国提
的司法协助请求书以及所附
件应附有马其顿
和英
译
。
Ucrania comunicó que las solicitudes de asistencia judicial y la documentación adjunta a ellas deberían enviarse a Ucrania acompañadas de una traducción certificada al ucraniano, el ruso, el inglés o el francés cuando no hubieran sido redactadas en uno de esos idiomas.
乌克兰说,司法协助请求书和所附
件如果不是以乌克兰
、俄
、英
或法
写成,应将请求书和所附
件连同以上述任一种
字翻译的译
送
乌克兰。
Lituania comunicó que las solicitudes de asistencia judicial y la documentación pertinente que se enviara a la República de Lituania deberían ir acompañadas de las correspondientes traducciones al inglés, el ruso o el lituano cuando esa documentación no se presentara en uno de esos idiomas.
立陶宛说,
立陶宛共和国的司法协助请求书及其有关
件,如果不是以英
、俄
或立陶宛
写成的话,应分别附有上述任一种语
的译
。
Burkina Faso comunicó que puesto que, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 35 de la Constitución, el idioma oficial del país era el francés, los documentos que se presentarán al Gobierno, comprendidas en las solicitudes de asistencia judicial recíproca deberían enviarse en francés.
布基纳法索说,由于布基纳法索的官方语言是法语,根据《宪法》第35条第1款的规定,
该国政府的官方
件,包括司法协助请求书,应为法
。
Eslovenia comunicó que las solicitudes y los anexos correspondientes dirigidos a la autoridad central de la República de Eslovenia deberían presentarse en esloveno o que se debía adjuntar a ellos una traducción al esloveno y que, en caso de que no fuese posible presentar traducciones al esloveno, las solicitudes y los anexos deberían enviarse en inglés o adjuntar una traducción al inglés.
斯洛尼亚说
,
该国中心当局的请求书和所附
件应以斯洛
尼亚
写成或随附斯洛
尼亚
译
。 如果不可能提供斯洛
尼亚
译
,则请求书和所附
件应以英
写成或附有英
译
。
La Federación de Rusia comunicó que las solicitudes de asistencia judicial y la documentación conexa transmitidas a la Federación de Rusia debían ir acompañadas de una traducción al ruso, salvo que se hubiera previsto otra cosa en virtud de un tratado internacional de la Federación de Rusia o que la autoridad central de la Federación de Rusia y la autoridad central del otro Estado Parte en la Convención hubiesen acordado otra cosa.
俄罗斯联邦说,
俄罗斯联邦的司法协助请求书和有关材料必须附有俄
译
,除非俄罗斯联邦的国际条约另有规定,或除非俄罗斯联邦中心当局与《公约》其他缔约国的中心当局之间达成另外的协议。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。