Debe difundirse información objetiva, especialmente sobre las opciones de libre determinación, y todas las partes interesadas deben examinar continuamente esas opciones.
传播信息必须没有偏见,特别是有关非自治领土实现自决权方面信息,有关各方都必须不断地审议这些权。
Debe difundirse información objetiva, especialmente sobre las opciones de libre determinación, y todas las partes interesadas deben examinar continuamente esas opciones.
传播信息必须没有偏见,特别是有关非自治领土实现自决权方面信息,有关各方都必须不断地审议这些权。
La Unión de las Comoras se reservará el derecho de enjuiciar o de proceder a la extradición de la persona en cuestión.
科摩罗联邦保留对有关人士提起公诉或引渡权。
ABC tendrá el derecho (aunque no la obligación) de comprar el equipo a un precio nominal al final del plazo del contrato.
租期结束时,ABC有按名义价格买下该设备权(但没有义务)。
Se supone que la intimidad, la confidencialidad y el consentimiento fundamentado se extienden a todos los pacientes, sea cual fuere su sexo.
据认为,所有病人不论男女都享有权、保密权、以及在知情情况下同意权和权。
Puede que un Estado deseoso de contar con capacidad nacional no se proponga necesariamente crear una opción para adquirir armas nucleares, sino obtener ganancias tecnológicas o de mercado.
寻求立国内能力国家可能不一定是为了确立获取核武器权才这样做,而可能是在追求技术收益或市场收益。
Se examinaran más detenidamente la posición de los terceros en el marco de esta disposición y la relación de este párrafo con las cláusulas de exclusividad del foro elegido.
对有关在本款下第三方地位事项和有关本款规定与法院地唯一权条款相互关系事项,应作进一步审议。
Hay que proseguir las iniciativas encaminadas a promover la difusión de información relativa, en particular, a las opciones que tienen a su disposición los territorios no autónomos para alcanzar la libre determinación.
重要是,应该继续做出努力,促进信息传播,特别是有关非自治领土实现自决权方面信息。
A pesar de la retórica feminista acerca del aborto y la libre elección, si las mujeres controlaran realmente de su propio cuerpo nunca tendrían que encontrarse en situación de tener que recurrir al aborto.
尽管女权主义者强调堕胎和自由权,如果妇女能够真正控制她们身体,她们绝不会陷于求助堕胎尴尬境地。
El arrendador A retendrá la titularidad del equipo durante el período de arrendamiento, pero al expirar el contrato, si ABC decide ejercitar su derecho de compra, se le transferirá la titularidad sobre el equipo.
租期内,出租人A保留对设备所有权,但如果ABC行使购买权,则所有权将在租期结束时转给ABC。
La Sra. Ngomo (Gabón), refiriéndose a la práctica de la poligamia, reconoce que puede resultar difícil convencer a los expertos del Comité de que las mujeres del Gabón tienen realmente derecho a elegir y a recurrir al sistema judicial.
Ngoma女士(加蓬)在提及一夫多妻做法时承认,要让委员会专家相信加蓬妇女真享有权并能求助于法律制度可能很难。
El Sr. Gregoire (Dominica) conviene en que la difusión de información sobre la descolonización es de suma importancia, habida cuenta de que las Potencias administradoras no suministran a los territorios no autónomos información suficiente, en particular con respecto a las opciones existentes en materia de libre determinación.
Gregoire先生(多米尼加)同意,对有关非殖民化信息传播确实非常重要,因为管理国没有向非自治领土提供信息,特别是关于其自决权信息。
Se expresaron además inquietudes respecto de la influencia que pudiera tener una cláusula negociada al margen del régimen del instrumento, en un contrato por volumen de carga, sobre los derechos de un tercero en lo concerniente a las cláusulas de arbitraje o a las cláusulas de elección del foro competente para entender de la controversia.
关于受所作删减约束总量合同第三方在管辖权条款或仲裁条款中对法院权可能因此受到何种影响,也有与会者表示关切。
Los talleres recomendaron, pues, que se retirara la reserva, de conformidad con la autorizada opinión de juristas de las escuelas hanafita, malakita y hanbalita, según la cual la mujer tiene la facultad de reivindicar, como condición contractual, el derecho a elegir su lugar de residencia y a viajar, y al reivindicar este derecho lo adquiere.
因此,这些研讨会提议撤消保留,哈纳非特、马拉凯特以及汉巴里法学派法学学者普遍认为,妇女有权将住所和旅行权作为合同条件加以规定,在这种情况下,她们享有这项权利。
Cabe distinguir entre arrendamiento financiero y lo que se suele denominar “arrendamiento simple” (operating lease), en que se espera que el bien arrendado todavía tenga vida útil al final del período de arriendo y no se da al arrendatario la opción de comprarlo a un precio nominal ni se le transfiere automáticamente la titularidad sobre el bien al término de ese período.
融资租赁有别于通常所称“经营租赁”,在经营租赁下,预期所租用财产在租期结束时仍有剩余使用寿命,承租人不具有在租期结束时按名义价格买下所租赁财产权,所租赁财产所有权也不会自动转给承租人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。