Esto coloca en una situación delicada a la mujer que se vuelve a casar, pues puede ser acusada de adulterio si no exhibe dicha documentación.
这就使得有女一旦再婚便处于十分为难的境地,因为在没有文件证明的情况下可能被指控为通奸。
adulterar; adulterio
欧 路 软 件Esto coloca en una situación delicada a la mujer que se vuelve a casar, pues puede ser acusada de adulterio si no exhibe dicha documentación.
这就使得有女一旦再婚便处于十分为难的境地,因为在没有文件证明的情况下可能被指控为通奸。
En cuanto a la separación de los cónyuges, el abandono del marido por parte de la mujer equivale al adulterio, lo que es claramente discriminatorio para las mujeres.
至于配偶分居,女离开自己的丈夫会被视为通奸,这显然是对女的歧视。
La Sra. Maiolo solicita que se le informe de qué se está haciendo para corregir las leyes de represión del adulterio que son discriminatorias contra la mujer.
Maiolo女士表示,希望了解正在开展哪些工作来弥补歧视女的反通奸法律所造成的危害。
En ocasiones, la mera sugerencia de utilizar un medio de protección será considerada por el marido como una acusación de infidelidad o el reconocimiento de adulterio por la propia mujer.
建议采取保护,甚至往往被视为指责丈夫行为不贞,或者女人承认通奸。
Además, con arreglo al Código de la Persona y de la Familia, el adulterio ya no es causa absoluta de divorcio y cualquiera de los cónyuges puede pedir el divorcio por adulterio.
不仅如此,根据《人事和家庭法》的规定,通奸不再作为离婚的绝对理由,任何一方配偶均可以将通奸作为离婚的理由。
En cuanto a la cuestión de si el abandono del hogar familiar se castiga como si se tratara de un adulterio, dice que sólo es así cuando el abandono se produce sin una razón válida.
于抛弃家庭被当成通奸加以处罚的问题,说,只有在没有正当理由的情况下才会那样。
En Bindisi, por ejemplo, varias mujeres violadas que habían quedado embarazadas fueron detenidas bajo la acusación de adulterio y, aunque al final se les puso en libertad, fueron golpeadas y agredidas sexualmente mientras se encontraban detenidas.
例如,在宾迪西,好几位怀孕的强奸受害人被指控通奸而遭拘留;虽然最后们被释放了,但在拘留们曾遭到殴打和性攻击。
En cuanto a las causales de divorcio, figuran en el artículo 1778 del Código Civil y entre ellas están el adulterio, el abandono del hogar familiar y cualquier otro hecho que establezca la integridad física o moral del cónyuge peticionario.
于判决离婚的理由,《民法》第1778条对此做了陈述,其中包括通奸、弃家和证实诉讼夫妻身心完整的其他事实。
Deben derogarse las disposiciones discriminatorias relativas a los delitos de honor, el adulterio, los atentados contra el honor y la violencia contra los trabajadores migrantes, y analizarse la posibilidad de adoptar medidas especiales de carácter temporal para acelerar el adelanto de la mujer, de conformidad con la Convención.
根据《公约》,应废除有名誉犯罪、通奸、侮辱和对移徙工人的暴力行为的歧视性规定,为提高女地位考虑采取暂行特别措施。
12) El Comité observa con preocupación que en el Yemen persiste la violencia doméstica, y que la ley impone condenas menos severas al hombre que sorprende a su mujer en acto de adulterio y la asesina que las que se imponen generalmente en caso de asesinato (arts. 3, 6 y 7).
(12) 委员会切地注意到,在也门,家庭暴力持续存在,同时注到,法律对于丈夫因其妻子在通奸过程中被发现而将其谋杀所规定的处罚要轻于其他谋杀案例(第三、六和七条)。
La Sra. Tan observa que, aunque el nuevo Gobierno ha introducido legislación contra la violencia en el hogar y está ocupándose de las enmiendas necesarias a las leyes que reglamentan los delitos de honor, el incesto, el adulterio y otras cuestiones semejantes, lo importante es modificar la mentalidad patriarcal imperante en el país.
Tan女士指出,虽然新政府制订了反家庭暴力的法律并且正在对有名誉犯罪、通奸、乱伦等问题的法律进行修订,但重要的是改变国民的父权思想。
Los llamados delitos de honor suelen ser delitos cometidos por un hombre de la familia carnal o política de una mujer, o de su comunidad, para reparar lo que la familia o el grupo en cuestión consideran una ofensa, un adulterio, un comportamiento contrario a la moral o las buenas costumbres o un comportamiento reprensible a los ojos del grupo.
所谓的为维护名誉的犯罪往往是指女方家庭或其婚后家庭中,或者甚至是其所在社区的一名男性成员所犯的罪行,是对有家庭或群体视认一种犯罪、通奸、不道德或不体面行为或应受谴责的行动的赎罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。