Siempre pega a mes vencido.
他总是逾期付款。
pasarse el plazo
Siempre pega a mes vencido.
他总是逾期付款。
Ambos aviones pertenecían a la empresa Comair y estaban operando con documentación caducada.
这两架飞机均属于COMAIR,并利用逾期的文件飞行。
La ex Yugoslavia adeuda actualmente cuotas impagas por un total de 16.135.838 dólares.
拉夫目逾期未缴付的摊款总额为16 135 838美元。
El Comité envía periódicamente recordatorios a todos los Estados Partes cuyos informes han acumulado un retraso considerable.
委员会对报告严重逾期的缔约国定期发出提醒通知。
En el caso de la propiedad situada en Plzen, aunque el autor interpuso un recurso constitucional, lo hizo después de expirado el plazo para dicha apelación.
对于比尔森资产案,提交人虽确实提出了宪法上诉,但他提出宪法上诉时已经逾期。
El Comité debe hacer frente al problema de los informes atrasados, pese a las directrices revisadas y a varias otras mejoras importantes introducidas en sus métodos de trabajo.
尽管委员会修订了报告准则,并且对工作方法作了很大改进,但委员会仍然面临报告逾期未交的问题。
El Comité señala una vez más, en particular, los 28 informes iniciales que aún no han sido presentados (incluidos los 20 informes iniciales atrasados que figuran en la lista).
委员会再次特别提请意有28份初次报告(其中包括上文列出的20份逾期未提交的初次报告)尚未提交。
La Sra. Shin felicita a Benin por la presentación de sus tan largamente esperados informes y aplaude, en particular, la adopción del nuevo Código de la Persona y de la Familia.
Shin女士祝贺贝宁提交了其长期逾期未交的报告,特别是对新的《人事和家庭法》获得通过表示欢迎。
Desde hace varios años, el Comité ha expresado su preocupación por el número de informes atrasados y el incumplimiento por los Estados Partes de las obligaciones contraídas en virtud del artículo 40 del Pacto.
近年来,委员会对逾期报告的数量和缔约国未遵守《公约》第四十条规定义务的情况表示关。
Se han hecho nuevos esfuerzos para elaborar métodos de trabajo comunes, lo que incluye procedimientos de seguimiento, interacción con los organismos especializados y organizaciones no gubernamentales, y enfoques para la presentación de los informes atrasados.
进一步努力推进了一般工作方法,包括序、与专门机构和非政府组织的互动以及逾期报告的提交途径等。
Si bien algunos puntos del plan de ejecución de la misión se han retrasado, la mayoría de las fechas fijadas como meta en los planes de acción aprobados se mantenían dentro del año calendario en curso.
任务执行计划的一些项目虽已逾期,但核定行动计划中的大多数预定完成日期仍在本日历年内。
Además, el Comité examinó sin informes la aplicación de la Convención en cinco Estados partes muy retrasados en la presentación de sus informes y adoptó varias decisiones de conformidad con sus procedimientos de alerta temprana y acción urgente.
此外,委员会还审查了该公约在报告严重逾期的5个缔约国的执行情况,并根据其预警和应急行动序作出了若干项决定。
En la lista que figura a continuación se incluye a los Estados Partes cuyos informes tienen más de cinco años de atraso, así como a los que no han presentado los informes solicitados por decisión especial del Comité.
下文列出了已经逾期五年以上未提交报告的缔约国,以及在委员会作出特别决定要求提交报告之仍未提交报告的国家。
En particular, la Junta simplemente desestimó, por su tardía presentación, la afirmación del autor de que las autoridades ugandesas conocían sus actividades políticas en Dinamarca, por lo que corría especial peligro de ser objeto de malos tratos al regresar a Uganda.
该委员会尤其仅以逾期上诉为由,驳回了提交人关于乌干达当局知道他在丹麦境内的活动,为此,若返回乌干达将使他面临具体风险的宣称。
En particular, la Junta simplemente desestimó, por su tardía presentación, la afirmación del autor de que las autoridades ugandesas conocían sus actividades políticas en Dinamarca, por lo que corría particularmente el riesgo de ser sometido a malos tratos al regresar a Uganda.
该委员会尤其仅以逾期上诉为由,驳回了提交人关于乌干达当局知道他在丹麦境内的活动,为此,若返回乌干达将使他面临具体风险的宣称。
Los cierres frecuentes y prolongados del cruce de Karni hacia Gaza han creado en el Puerto de Ashdod una acumulación de más de 900 contenedores destinados al OOPS, lo cual cuesta al Organismo más de 30.000 dólares estadounidenses diarios en concepto de almacenamiento y sobrestadía.
经常长期关闭进入加沙的卡尔尼过境点造成运往近东救济工处的900多个集装箱积压在阿什杜德港口,使工处每天花费3万多美元的储存和逾期费。
El Comité alienta además al Estado Parte a que establezca un mecanismo de seguridad salarial que permita adaptar periódicamente el salario mínimo al costo de vida, facilite la atención de las reivindicaciones salariales, e imponga sanciones a los empleadores que adeuden sueldos y horas extraordinarias y apliquen multas y sanciones económicas a sus trabajadores.
委员会同时鼓励缔约国建立一种工资保障机制,根据生活费用的情况定期调整最低工资标准、协助解决追讨工资问题,以及制裁拖欠和逾期发放工资的雇主和对工人实施罚款和惩罚的雇主。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。