Es improbable que un auténtico solicitante de asilo esperase casi dos meses antes de dirigirse a las autoridades suecas.
真正的求避者在等待近乎两个月之后才与瑞典当局接洽,这是不太可能的。
Es improbable que un auténtico solicitante de asilo esperase casi dos meses antes de dirigirse a las autoridades suecas.
真正的求避者在等待近乎两个月之后才与瑞典当局接洽,这是不太可能的。
También fui informado de que algunas organizaciones religiosas estaban ayudando a quienes buscaban refugio a acceder al país de destino.
我还得到报告称,有些宗教组织正在帮助那些求避的人前往目的地国。
Algunos de los entrevistados creían que ésta era la única manera de llegar hasta la frontera para buscar refugio en Mongolia.
我遇到的某些人认为,这是他们得以越过边界到求避的唯一途径。
Los que lograban encontrar refugio en campamentos o comunidades, a menudo se negaban a volver a sus aldeas porque temían nuevos ataques.
那些设法在境内流离失所者收容营或收容社区避的人,常常出于害怕更多的攻击而拒绝返回他们的村庄。
Las corrientes recientes sugieren un aumento en el número de mujeres jóvenes que parten en busca de refugio, en ocasiones con niños.
最近的流动情况显示出,有更多年轻妇女在求避所,有的还着儿童。
En ocasiones, vuelcan la violencia que han presenciado o perpetrado contra las personas o los países que les han proporcionado socorro y refugio.
他们有时将他们目睹或犯下的暴力转向为他们提供救助和避所的人民和国家。
Un mecanismo de este tipo permitirá una mayor claridad, seguridad y objetividad a la hora de determinar la condición de los que desean refugiarse en el país.
在制定这样的机制后,确定在该国求避的人的地位的工作将会更加清楚、确定和客观。
La admisión de las mujeres en los refugios es problemática; no siempre es posible lograr que una víctima sea ubicada en un refugio apropiado con cierta rapidez.
进入妇女避所存在问题:不能始终以任何速度使受害者进入适当的避所。
El objeto de este seminario es fortalecer la concertación regional e impartir una formación más profunda acerca de las cuestiones importantes relativas a las migraciones y al asilo.
此次研讨会的目的是加强地区磋商,就与移民和避有关的重大问题进行深入的探讨。
Una cuestión que ha surgido en los últimos años y afecta a los que buscan refugio es el problema de la trata y el tráfico ilícito de seres humanos.
最近几年出现的一个影响到求避的人的问题是贩运和偷运人口的问题。
El Centro actúa como un órgano para la solución de distintos conflictos y un lugar de tránsito para que las mujeres beduinas busquen refugio debido a la violencia doméstica.
该中心不仅是互不关联的冲突的解决机构,而且是由于家庭暴力而求避的贝都因妇女的过境站。
El Sr. Taal (Gambia) dice que en Gambia, un país de acogida de refugiados de otros países de la región, la mutilación genital femenina es un tema importante.
Taal先生(冈比亚)说,在作为该地区其他国家民的避所的冈比亚,切割女性生殖器官是一个重要议题。
La prudente política adoptada por Mongolia consiste en mantener relaciones de amistad con todas las partes, abordando al mismo tiempo la situación de quienes buscan refugio con un criterio humanitario.
采取的审慎政策是同所有各方保持友好的关系,同时对求避的人采取人道主义的办法。
Si bien en la actualidad las autoridades de Mongolia realizan entrevistas oficiosas en relación con los que buscan refugio, todavía no existe un mecanismo oficial de esta naturaleza, y es necesario crearlo.
目前,虽然当局对求避的人进行了非正式的面谈,但上面提到的那种正式机制尚不存在,应该予以发展。
La entrada en Mongolia parece “organizada”, pues las personas que llegan buscando refugio han contado con la asistencia de diversas entidades que trabajan de manera clandestina para garantizar su entrada al país.
涌入的情况看来是“有组织的”,就是说,那些求避所的人为了进入曾得到过各种秘密实体的帮助。
La Comisión Nacional obtuvo pruebas de que las fuerzas armadas habían bombardeado zonas en las que se habían refugiado algunos miembros de la oposición, lo que había causado la muerte de algunos civiles.
国家委员会证实,武装部队轰炸了某些有反对派人员避的地区,有些平民被炸死。
12 Sírvase proporcionar información resumida sobre las disposiciones jurídicas que deniegan refugio a quienes financian, planifican o cometen actos de terrorismo, o prestan apoyo a esos actos, o proporcionan refugio a sus autores.
12 请简要说明不给予资助、计划、支持或犯下恐怖主义行为者或向恐怖主义分子提供安全避所者安全避的法律规定。
Para solucionar el problema de los solicitantes de asilo, es necesario en primer lugar que todos los gobiernos definan y apliquen una legislación coherente en materia de migraciones, teniendo en cuenta las necesidades sociales y económicas.
为了解决申请避者的问题,首先所有国家的政府必须制定和执行一个在移徙方面一致的法律,同时考虑到社会和经济方面的需要。
En segundo lugar, los Estados deben reforzar la protección y la asistencia consulares a los migrantes sin recursos y proporcionarles asistencia letrada, asesoramiento, atención de la salud y asistencia para el regreso voluntario y la reintegración.
第二,各国应加强对有困的移民的领事保护和协助,并为他们提供司法援助、建议、安全的避所、医疗保健以及自愿回国和重新融入社会帮助。
Recientemente una niña de 12 años refugiada en Gambia se negó a regresar a su hogar con su familia al restablecerse la paz por temor a que, si regresaba, se la sometería a la mutilación genital femenina.
最近,一名在冈比亚避的12岁女童拒绝在恢复和平后与她的家人一起重返家园,声称如果她回去的话,她会被迫接受切割女性生殖器官的做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。