El Comité recomendó que antes de penetrar en el lago se solucionara una serie de insuficiencias de la evaluación.
该委员会建议,在到湖中之前,应弥补评估中一些不足之处。
perforar; sondear
www.frhelper.com 版 权 所 有El Comité recomendó que antes de penetrar en el lago se solucionara una serie de insuficiencias de la evaluación.
该委员会建议,在到湖中之前,应弥补评估中一些不足之处。
Un sistema por tubo de diámetro ancho hará posible perforar formaciones en que es difícil hacerlo utilizando los métodos convencionales.
管系统将能够透用前常规科学法难以穿透地层。
Se ha realizado un estudio topográfico alrededor de la cumbre del Dome A, incluida la extracción de un testigo de hielo de 108 metros.
正在围绕 Dome A 冰盖最高点进行地形调查,包括对108公尺高冰核进行。
La perforación en las profundidades oceánicas sigue siendo la mejor forma de tomar muestras de la subsuperficie, pero es costosa y existe el riesgo de contaminación de los resultados de las muestras recogidas.
深海仍然是采集海底下样品最佳式,但这种式费用昂贵,还可能污染采集样品成果。
En lo que viene a ser el episodio más reciente de saqueo de los recursos naturales del pueblo saharaui, Marruecos se dedica ahora a la exploración petrolera en las aguas territoriales del Sáhara Occidental.
摩洛哥现在开始在西撒哈领土上石油,这是最近摩洛哥掠夺西撒哈自然资源重大事件。
El Chikyu será un buque de perforación científica de avanzada, dotado de 10.000 metros de cuerda que permitirán al buque perforar más de 7.000 metros debajo del lecho marino a una profundidad de 2.500 metros.
Chikyu”号将成为最先进科学船,装备有10 000米长柱,使船能够在2 500米水深入海底超过7 000米深度。
El Programa Integrado de Perforación Oceánica, actividad internacional de investigación marina, explora los entornos del subsuelo de los fondos marinos, estudiando la biosfera profunda, los cambios, procesos y efectos ambientales, los ciclos terrestres sólidos y la geodinámica.
综合大洋计是一项国际海洋研究计,是通过研究深海生物圈、环境变化、过程和影响及硬土周期和地球动力学来调查海底次表层环境。
El Programa Integrado de Perforación Oceánica también colabora con otros programas de investigación como el Sistema Mundial de Observación de los Océanos, la Comisión Oceanográfica Intergubernamental y el Programa internacional de la geosfera y la biosfera, entre otros.
综合海洋计还与其他研究计,例如政府间海洋学委员会全球海洋观测系统和国际地圈-生物圈计开展了协作。
La cuarta campaña de sondeos en el Estrecho de Gibraltar fue la actividad más importante que se llevó a cabo durante el período de referencia con miras a despejar las incertidumbres geológicas que se plantean en la parte central del trazado.
报告所述期间完成最重要工作是第四次直布罗陀海峡作业,是消除轮廓图三分之一地带在地质上不明确性。
Al momento de preparar el presente informe los sondeos siguen dando frutos esperanzadores, tanto en lo que respecta al rendimiento técnico, que ya ha sobrepasado el de las campañas anteriores, como en lo relativo a la consecución de ciertos objetivos geológicos previstos.
在编写本报告时,正在进行之中,取得成果令人鼓舞;技术成果已经超过前几次作业,在实现若干预期地质标面也令人满意。
Cabe señalar el éxito técnico notable que entraña haber llegado recientemente a los 300 metros de profundidad en una perforación iniciada a 280 metros bajo el agua, lo que permitirá esclarecer considerablemente los últimos aspectos geológicos relativos a la elección del trazado del proyecto.
最近在280米水层下达到了300多米深度,这项重大技术成就大大有助于弄清选择项轮廓图需要弄清最后地质因素。
Consiste, fundamentalmente, en la realización de unos 1.750 metros de perforaciones en el mar en distintos emplazamientos de la zona de estudio mediante la utilización de un buque perforador (MSPOV Kingflisher) de posicionamiento dinámico provisto de un sistema doble de perforación con extracción de testigos y un sistema de fondo reentrable, que permitirá eliminar o atenuar las limitaciones en la profundidad de las perforaciones causada por la duración de los períodos de marea de las corrientes que puede soportar el barco perforador, que afectó a las campañas anteriores.
这次作业主要是在研究地区若干地,利用一艘动力定位船(MSPOV Kingfisher)进行大约1 750米海上,船上装有背负式运输采取试样系统;由于前几次中,长度受船在涨退潮期间可以时间限制,因此,为了消除或减少这种限制,船上还装有一套可收缩底部系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。