Dele usted a su hermano muchas memorias de mi parte.
代我多多问您兄弟。
saludar; enviar saludos a alguien
Dele usted a su hermano muchas memorias de mi parte.
代我多多问您兄弟。
Cuando haya entrado el emperador, levanten las armas, saluden, y hablen a la vez.
皇帝入场,举起你们武器 ,致敬, 齐声向他问!
Aprovecho esta ocasión para saludarles.
我借此机会向诸位问。
Envíale mis afectuosos saludos.
你替我向他致以亲切问。
Antes de formular mi declaración, deseo transmitir al Consejo los saludos del Sr.
开始前,我要转达意大利众议院议长皮埃尔·费尔迪南多·卡西尼先生对安理会问。
Sr. Kessai Note, Presidente de la República de las Islas Marshall.
诺特总统(以英语):这次至关重要集会上,请接受马绍尔群岛共和国人民热情问——Iokwe。
Permítaseme trasmitir a la Asamblea los saludos del pueblo del Kurdistán iraquí, que forma parte del Iraq.
我向大会表达伊拉克尔德人民对大会问,尔德地区是伊拉克一部分。
El Presidente Lagos Escobar: Sr. Presidente: Junto con saludarlo, permítame brevemente hacer cuatro observaciones iniciales.
拉戈斯·埃斯科瓦尔总统(以西班牙语):主席先生,我向你表示问,然后简短谈谈四个初步意见。
Sultán Haji Hassanal Bolkiah Mu'izzaddin Waddaulah (habla en inglés): Mis más caluroso saludos a todos mis amigos y colegas.
苏丹王哈吉·哈桑纳尔·博尔基亚·穆伊扎丁·瓦达乌拉(以英语):我向我所有朋友和同事们致以最热烈问。
Asimismo, hace llegar sus respetos a todos sus colegas Jefes de Estado y de Gobierno, que han podido asistir a este cónclave.
他还问所有与会同事和各国国家元首和政府首脑。
El Rey Mswati III (habla en inglés): Traigo conmigo los mejores deseos de mi país en esta feliz ocasión del sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas.
国王姆斯瓦蒂三世(以英语):联合国60周年这一庄严刻,我带来我国家问。
Traigo el saludo del pueblo y del Gobierno de la República Oriental del Uruguay a este foro que es el más amplio, representativo e importante del mundo actual.
今天,我当今世界最广大、最有代表性、最重要讲台上,传达乌拉圭人民和政府问。
Sr. Qarase (Fiji) (habla en inglés): Mi país felicita a la Presidencia de la reunión plenaria de alto nivel y hace llegar sus saludos a los copresidentes y al Secretario General.
恩加拉塞先生(斐济)(以英语):我国向特别全体会议主席表示祝贺并向他们及秘书长致以问。
Cardenal Sodano (Santa Sede) (habla en francés): Tengo el honor de transmitir los cordiales saludos del Papa Benedicto XVI al Copresidente y a los Jefes de Estado y de Gobierno reunidos aquí.
索达诺主教(罗马教廷)(以法语):我十分荣幸地转达教皇本笃十六世对共同主席和聚集此地各国国家元首和政府首脑诚挚问。
El Presidente Tong (habla en inglés): Es para mi un placer representar al pueblo de Kiribati en esta augusta asamblea, hacer llegar a todos sus saludos y presentar sus opiniones sobre el programa que tenemos ante nosotros.
汤总统(以英语):我代表基里巴斯人民此庄严会议上向大家表示问并就我们面前议程表达我国人民观点确感到高兴。
Sr. Wangchuk (Bhután) (habla en inglés): Soy portador de los saludos y buenos deseos de nuestro Rey, Su Majestad Jigme Singye Wangchuck, para esta reunión y las Naciones Unidas en el año de su sexagésimo aniversario.
旺楚克先生(不丹)(以英语):我带来了我国国王吉格梅·辛格耶·旺楚克陛下对这次会议以及正值六十周年大庆联合国问。
Sr. Chan (Islas Salomón) (habla en inglés): Soy portador de los calurosos saludos del Gobierno y del pueblo de las Islas Salomón, y deseo felicitar al Sr. Eliasson por su elección como Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones.
陈先生(所罗门群岛)(以英语):主席先生,我带来了所罗门群岛政府和人民热情问,并且我愿祝贺主席当选为大会第六十届会议主席。
El Presidente (habla en francés): Pido al Sr. Mansour que tenga a bien transmitir al Presidente del Comité Ejecutivo de la Organización de Liberación de Palestina y Presidente de la Autoridad Palestina, Sr. Mahmoud Abbas, nuestros respetuosos saludos, así como nuestro sincero agradecimiento por su importantísimo mensaje.
主席(以法语):我谨请曼苏尔先生转达我们对巴勒斯坦解放组织执行委员会主席和巴勒斯坦权力机构主席马哈茂德·阿巴斯先生诚挚感谢和问。
Sr. Ganiev (Uzbekistán) (habla en ruso): Es para mí una gran satisfacción saludar, en nombre de la República de Uzbekistán, a los dirigentes y representantes de Estados, aquí reunidos en este período de sesiones que conmemora el aniversario de la Asamblea General, y desearles éxito en las labores de este período de sesiones.
加尼耶夫先生(乌兹别克斯坦)(以俄语):我非常满意地代表乌兹别克斯坦共和国大会纪念会议上问各国领导人和其他代表,并祝他们本届会议工作期间取得圆满成功。
Sr. Pandey (Nepal) (habla en inglés): Tengo el honor y el privilegio de ser portador de los saludos sinceros de Su Majestad el Rey Gyanendra Bir Bikram Shah Dev, de su Gobierno y del pueblo del Reino de Nepal, para esta reunión plenaria de alto nivel, así como de sus mejores deseos de que ésta se vea coronada por el éxito.
潘迪先生(尼泊尔)(以英语):我荣幸地以贾南德拉·比尔·比克拉姆·沙阿·德夫国王陛下、陛下政府和尼泊尔王国人民名义,对本次高级别全体会议成功致以热烈问和最良好祝愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。