Ambos organismos cooperaron también estrechamente con dicho Comité en la elaboración de su observación general No.
这两个机还与儿权利委员会密切合作,草拟该委员会的第6(2005)号一般性意见,内容是在原籍国境外无人陪伴的失散儿的待遇。
Ambos organismos cooperaron también estrechamente con dicho Comité en la elaboración de su observación general No.
这两个机还与儿权利委员会密切合作,草拟该委员会的第6(2005)号一般性意见,内容是在原籍国境外无人陪伴的失散儿的待遇。
La situación de las mujeres desplazadas acompañadas por un hombre quizá no sea más envidiable que la de las mujeres solas.
有男人陪伴的流离失所妇女可能并不比单身妇女的境况更好。
Gracias a la colaboración con varios organismos y ONG humanitarias afines se publicó un formulario de registro internacional para niños no acompañados y separados.
通过于许多兄弟人道主义机政府组织的合作,公布了一份针对无人陪伴分离儿的全球登记表。
También es preocupante la trágica situación que viven los menores refugiados no acompañados, en relación con los cuales los Estados deberían respetar las disposiciones de los Convenios de Ginebra.
无陪伴的未成年难民的悲惨处境也令人担忧,对此各国应当尊重《日内瓦四公约》的条款。
La Misión también ha alentado a Etiopía a que prepare procedimientos normalizados para la tramitación de los casos de menores eritreos no acompañados que cruzan voluntariamente la frontera hacia el país.
特派团鼓励埃俄比亚制定标准程序,处理无人陪伴的厄立特里亚未成年人自愿进入该国的案子。
El Comité recomienda que el Estado Parte siga fortaleciendo su política de asilo, en particular adoptando medidas legislativas que rijan el tratamiento de los niños no acompañados y separados de sus familias.
委员会建议缔约国继续加强其庇护政策,尤其是采取指导处置无陪伴的与家人分离的儿法律措施。
Es preciso promover la práctica de nombrar un tutor que acompañe al menor a lo largo de todo el proceso judicial y dotar al menor de vivienda adecuada para evitar exponerlo a una segunda victimización.
应鼓励指定一名监护人在整个诉讼过程中陪伴被贩运的儿,以及为了避免再次受害的风险,为受害儿提供适当的庇护所。
No existía motivo alguno para transferir la custodia del niño a los abuelos paternos y privarlo así de la compañía de su madre, persona con quien convivía habitualmente y que cuidaba de él en perfectas condiciones.
将儿子的抚养权交给祖父母没有任何理由,且从而剥夺了儿子由日常生活在一起,并给予他无微不至照顾的母亲的陪伴。
La Relatora Especial ha examinado informes de presuntos malos tratos a menores en centros de acogida y casos de niños no acompañados que viajan clandestinamente con el apoyo de redes de tráfico ilícito de migrantes, para reunirse con sus padres.
该特别报告员还审查了接待中心涉嫌虐待未成年人的案件以及无人陪伴的未成年人为与父母团聚而在偷渡团伙的帮助下法出行的案件。
El Procurador General sostuvo que "el mero hecho de que el peticionario haya sido encontrado en compañía de Domingo (), que es 24 años menor que él () hace presumir que por lo menos se cometieron otros abusos contra el menor".
副检察长认为,“仅只发现提交人让比自己年少二十四岁(……)的Domingo(……)陪伴的事实就引起推断,至少存在犯下其他虐待儿行为的情况”。
Algunos de los adelantos legislativos positivos durante el período en examen son la supresión en el Japón del plazo para presentar la solicitud de asilo y un mayor acceso en los Estados Unidos a asistencia letrada gratuita para los niños solos que piden asilo.
报告所涉期间积极的立法进展有:日本废除了提交庇护申请的时限,美国规定改善寻求庇护的无人陪伴的儿获得免费法律咨询的情况。
El Comité recomienda que el Estado Parte promulgue leyes y reglamentos administrativos específicos que aborden las necesidades de los niños refugiados y los que solicitan asilo, y prevea procedimientos especiales para los niños -refugiados y que solicitan asilo- no acompañados y separados de su familia.
委员会建议缔约国制定专门的法律行政条例,以满足寻求庇护的儿难民儿的具体需求,并为无人陪伴失散的寻求庇护儿难民儿规定专门的程序。
Los niños, con su familia o solos, las mujeres, especialmente las que son solteras o cabezas de familia, las adolescentes, amenazadas por la violencia sexual, los adolescentes, a menudo reclutados forzosamente como soldados, las personas mayores y las personas con discapacidad son todos grupos que necesitan ayuda.
儿,不管是有家的儿还是无人陪伴的儿,妇女,特别是单身妇女或作为一家之主的妇女,受到性暴力威胁的女孩子,经常被强迫当兵的男孩子,老年人残疾人,所有这些人都需要帮助。
Los medios de comunicación por TV que son importantes en el trabajo de producción, junto con la Academia de Bella Artes de Banja Luka, buscan la manera de crear la Orquesta Filarmónica de la República Srpska, así como la Orquesta Nacional y el Coro de la República Srpska que la acompañan.
电视台在制作业务上很强,与巴尼亚卢卡的艺术研究院一起正在设法创办族共国交响乐团,以及与其陪伴的族共国国家管弦乐团族共国合唱团。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。