Los jóvenes suelen ser las principales víctimas de los conflictos armados.
轻人经常是此种冲突首当其冲受害者。
ser el primero en sufrir el choque
Los jóvenes suelen ser las principales víctimas de los conflictos armados.
轻人经常是此种冲突首当其冲受害者。
Sabemos que, en períodos de recesión económica, los jóvenes son los más afectados.
我们知道,在经济衰退时期,青首当其冲。
Sin embargo, hay áreas en las que se necesitan más recursos.
而在另外一些领域则需要额外资源,首当其冲是行动能力方面。
El sector de la salud es el más castigado por los 14 años de conflicto armado en Liberia.
在利比里14武装冲突期间,卫生部门是首当其冲受害者。
Las tasas de infección de adolescentes con el VIH son considerables y las mujeres jóvenes son las más afectadas.
青少中艾滋病毒感染率非常高,轻女性首当其冲受艾滋病毒感染。
Se debe hacer un mayor esfuerzo para llegar a las comunidades rurales donde el efecto del genocidio fue más devastador.
应当进一步努力联络乡村社区,它们在种族灭绝中首当其冲。
Las regiones del sur y partes del este del país han sido las más castigadas por el reciente recrudecimiento de la violencia.
该国南部以及东部部分地区在最近暴力升级中,首当其冲。
De la degradación ambiental pasando por la anarquía internacional hasta las crisis energéticas, es frecuente que los Estados pequeños sean las primeras víctimas.
从环境退化国际无法状态能源危机,首当其冲往往是小国。
Si bien el Pakistán fue la víctima principal del desastre, más de 1.300 personas perdieron la vida en otros lugares de la región.
巴基斯坦在这次灾难中首当其冲,而该区域其他地方有1 300多人遇难。
Una vez más, los civiles sufrieron el grueso de las bajas durante el período objeto del presente informe, como atestiguan varios ataques que produjeron víctimas en masa.
本报告所述期间,平民再次首当其冲,数次大规模伤亡袭击便是见证。
Mientras tanto, en muchos sentidos las mujeres y los niños son los más perjudicados por la crisis, por lo que se requieren enfoques innovadores para mitigar sus aflicciones y sufrimientos.
与此同时,妇女和儿童在冲突中多方面地首当其冲,因此必须采取法来减缓他们痛难。
Los más pobres y vulnerables, incluidos los niños y las mujeres, fueron los más perjudicados por el ajuste estructural, que acarreó una reducción de los ingresos reales de las familias y de los servicios sociales y de salud o el cobro por esos servicios5.
结构调整使家庭实际收入下降,保健和社会服务减少或实行收费,因而包括妇女儿童在内最贫穷、最脆弱人首当其冲受打击。
Aunque los productos alimenticios son los que primero vienen a la mente en este contexto, la misma situación se plantea en el caso de la mayor parte de otros productos, inclusive las materias primas agrícolas, como el algodón y otras fibras, e incluso la madera contrachapada.
尽管在这方面食物产品首当其冲,但是其他大多数产品也有同样情况,包括棉花和其他纤维甚至胶合板等农业原材料。
El programa de lucha contra la degradación de las tierras y la desertificación, cuyos objetivos principales son combatir ambos flagelos, mitigar los efectos de la sequía en la subregión e iniciar un proceso de coordinación de ciertas actividades subregionales en estas esferas, ha sido el primero en ejecutarse.
防治土地退化和荒漠化方案主要目,除了减轻该分区域干旱影响和对相关分区域活动进行协调之外,就是要最终解决这两个问题,因此,这是一个首当其冲方案。
La OMS también informa que las mujeres y las niñas sobrellevan la carga de prestar cuidados de salud en el hogar, tarea que normalmente no es remunerada y que trae aparejadas consecuencias graves para las niñas, ya que es posible que dejen de asistir a la escuela para ocuparse de esa labor.
卫生组织报告称,在家庭护理中,妇女和女童也首当其冲,这种工作大多是没有报酬,女童要付出很大代价,可能需要辍学来完成这种工作。
Los sistemas comercial y financiero de la región habían padecido choques externos, que habían repercutido en su desarrollo, y los países pequeños, incluido el suyo, que eran geográficamente vulnerables, habían soportado además todo el peso del reciente tsunami, que podía eliminar muchos de los avances que se habían hecho en el terreno del desarrollo.
该地区贸易和金融体系受外部冲击影响它发展,地理位置不利小国包括斯里兰卡在最近海啸中又首当其冲成为受害者,多发展成果毁于一旦。
En ese contexto, Suiza acoge con beneplácito la organización por el Departamento de Información Pública del Foro Mundial de los Medios Electrónicos como acto paralelo que reunirá a los principales protagonistas, en primer lugar a los medios de comunicación, pero también a los medios políticos oficiales y a organizaciones no gubernamentales que desempeñan un papel importante en la sociedad de la información.
在此方面,瑞士欢迎闻部组织世界电子媒体论坛,这是将主要行动者聚集在一起活动,首当其冲是媒体,但也有在信息社会中扮演重要角色政府部门和非政府组织。
Observó que las mujeres que viven en condiciones de pobreza extrema afrontan un riesgo mucho mayor de quedarse sin hogar o de vivir en viviendas y condiciones sanitarias inadecuadas y que son las más afectadas por los desalojos forzosos, especialmente cuando dichos desalojos se acompañan de violencia. La terrible falta de vivienda adecuada, especialmente para la mujer, es un poderoso indicador de en qué medida gobiernos de todo el mundo no garantizan a sus pueblos los medios de vida y la dignidad.
他指出,生活在赤贫状态中妇女无家可归或生活在恶劣住房和卫生条件下风险更大,在强行驱逐行为中首当其冲,尤其是在遇暴力驱逐时,人们,尤其是妇女缺乏适足住房可怕现实清楚表明了世界各国政府在何种程度上未能保障民众生计和尊严。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。