Dabei werden wir uns an dem übergreifenden Ziel orientieren, die Steuersysteme armenfreundlicher zu gestalten.
我们在作出这些努力,将在总体上着眼于使税收制度更加有利于穷人。
Dabei werden wir uns an dem übergreifenden Ziel orientieren, die Steuersysteme armenfreundlicher zu gestalten.
我们在作出这些努力,将在总体上着眼于使税收制度更加有利于穷人。
Energie im Dienste der nachhaltigen Entwicklung sei die den gesamten Themenkomplex übergreifende Problemstellung.
能源促进可展问题贯着整个专题组。
Viele der Millenniums-Entwicklungsziele könnten, wenn sie denn erreicht werden, die übergreifenden Ursachen von Spannungen in konfliktanfälligen Entwicklungsländern erheblich verringern.
许多千年展目标如能得以实现,将有助于在容易生冲突的展中国家大为减少各种紧张局势根源。
Er ist bestrebt, übergreifende Problemstellungen herauszuarbeiten, bei denen ein koordiniertes Vorgehen sehr viel mehr erreichen kann als die Summe einzelner Teile.
报告努力突出贯各领域的问题,对于这些问题,协调办法比零敲碎打收效更大。
Die Runden Tische befassen sich mit dem übergreifenden Thema "Erneuerung der Verpflichtungen und künftige Maßnahmen zu Gunsten von Kindern im nächsten Jahrzehnt".
圆桌会议将有总主题“重申今后十年对儿童的承诺和未来行动”。
Auch im vergangenen Jahr bildeten die acht Millenniums-Entwicklungsziele den übergreifenden Rahmen für die Aktivitäten der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Entwicklungszusammenarbeit.
过去一年中,八项千年展目标继为联合国在合作促进展领域中的活动提供统一框架。
Wenn die Parteien ihre Verpflichtungen zügig erfüllen, können die Fortschritte innerhalb der Phasen und die übergreifenden Fortschritte auch schneller als im Plan vorgesehen eintreten.
如果双方迅速履行义务,每一阶段内和各个阶段的进展将比计划所示更快取得。
Innerhalb der Vereinten Nationen fungiert die Kommission für Nachhaltige Entwicklung als wichtigstes hochrangiges zwischenstaatliches Forum für die Förderung integrierter, übergreifender Vorschläge zur Verwirklichung der nachhaltigen Entwicklung.
在联合国内部,可展委员会一直都是提倡以综合全面的方案实现可展的主要高级政府间论坛。
Heute werden die meisten Kriege innerhalb von Staaten geführt, obwohl einige Konflikte auch auf Nachbarländer übergegriffen und diese destabilisiert haben.
今天的战争大多是国内战争,虽然有些冲突蔓延到国外,卷入邻国,产生了破坏稳定的影响。
Das übergreifende Ziel der Bildung besteht darin, dem Kind die bestmöglichen Fähigkeiten und Chancen zu vermitteln, damit es voll und verantwortungsbewusst an einer freien Gesellschaft teilhaben kann.
教育的总体目标是尽可能扩大儿童全面和负责任地参加自由社会的能力和机会。
Der Leitfaden enthält übergreifende Leitgrundsätze und einen Politikrahmen, die den Vereinten Nationen als Orientierungshilfe dienen sollen, um die Kohärenz, Koordinierung und Wirksamkeit der von ihnen gewährten Unterstützung sicherzustellen.
指导说明所载总体指导原则和指导联合国援助工作的政策框架应有助于确保努力协调一致并切实有效。
Eine gezielte Schwerpunkte setzende Tagesordnung sollte die Gespräche über die Erkenntnisse in spezifischen Umweltsektoren (Wälder, Ozeane, Klima, Energie, Süßwasser, usw.) sowie in übergreifenden Bereichen wie wirtschaftliche Instrumente, neue Technologien und Globalisierung fördern.
一份突出重点的议程应有助于讨论特定环境部门(森林、海洋、气候、能源、淡水等)以及诸如经济文书、新技术和全球化等跨部门领域的调查结果。
Im System der Vereinten Nationen existieren verschiedene Koordinierungsmechanismen, die sich mit bestimmten Sektoren der Konfliktprävention befassen, denen es indessen aber nicht gelungen ist, auf Feld- und Amtssitzebene eine kohärente, übergreifende Strategie zu entwickeln.
联合国系统内存在着一些针对与预防冲突有关的具体部门的协调机制,但这些机制无法为外地和总部提供一个统一的总体战略。
Wir bekräftigen, dass die Entwicklung selbst ein zentrales Ziel ist und dass die nachhaltige Entwicklung in ihren wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Aspekten ein Schlüsselelement des übergreifenden Rahmens der Tätigkeiten der Vereinten Nationen bildet.
我们重申展本身就是一个中心目标,在经济、社会以及环境方面的可展构成联合国活动主要框架的关键要素。
Wir verpflichten uns, die Umsetzung der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas, die ein übergreifender Rahmen für eine nachhaltige sozioökonomische Entwicklung in Afrika ist, sowie die Durchführung nationaler und subregionaler Entwicklungspläne und -strategien verstärkt zu unterstützen.
我们承诺进一步支助非洲展新伙伴关系 的执行工作,因为它是非洲社会经济展的总框架,并支助各国和次区域展计划和战略的执行工作。
Die Beseitigung der Armut, die Änderung nicht nachhaltiger Produktions- und Konsummuster und der Schutz und die Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcenbasis, auf der die wirtschaftliche und soziale Entwicklung aufbaut, sind übergreifende Ziele und wesentliche Voraussetzungen einer nachhaltigen Entwicklung.
消除贫困,改变不可的生产和消费模式,保护和管理经济和社会展的自然资源基础,这些是可展的首要目标,也是可展的根本要求。
Wenn der Friedenskonsolidierungsfonds oder der Thematische Treuhandfonds des UNDP für Krisenprävention und Wiederaufbau nicht in der Lage ist, sofort Mittel zur Verfügung zu stellen, kann ein landesspezifischer Fonds für frühe Wiederherstellung eingerichtet werden, der mit diesen übergreifenden Finanzierungsmechanismen verknüpft wird.
如果建设和平基金或开署预防危机和复原专题信托基金无法立即提供资源,可以设立一个与这些总体供资机制相联系,用于特定国家的早期复原基金。
Die Risikominderung ist Teil der übergreifenden Strategie, die das AIAD bei internen Aufsichtsaktivitäten verfolgt und die dazu beitragen soll, der Organisation bei der Bewältigung der Risiken behilflich zu sein, die den Auftrag, die Ressourcen und den Ruf der Organisation gefährden könnten.
减少风险是监督厅采用的内部监督总体战略的一部分,目的是要帮助本组织应对可能威胁本组织的任务、资源和声誉的风险。
Auf der Tagung wurde ferner betont, dass der Themenkomplex im Kontext der übergreifenden Ziele der nachhaltigen Entwicklung betrachtet werden solle: Beseitigung der Armut, Änderung nicht nachhaltiger Produktions- und Konsummuster sowie Schutz und Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcenbasis für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung.
会议还强调,考虑该专题组问题应结合可展的总目标:根除贫困、改变不可的消费和生产模式、保护经济和社会展的自然资源基础。
Mit dieser Initiative wird das übergreifende Ziel verfolgt, als Beitrag zur Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele 1 und 7 und verwandter Ziele und Vorgaben die nachhaltige Nutzung der biologischen Vielfalt in Programmen, die der Sicherung der Nahrungsmittelversorgung und der menschlichen Ernährung dienen, zu fördern und zu verbessern.
这一倡议的总体目标是在促进粮食安全和人类营养的方案中,推动及改善生物多样性的可利用,以此作为对实现千年展目标1和7及有关目标的贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。