Sie folgt nicht den Anweisungen, die man ihr gibt.
她没有遵从别人给她的示。
Sie folgt nicht den Anweisungen, die man ihr gibt.
她没有遵从别人给她的示。
Außerdem wurden klarere Anweisungen und Richtwerte für die Budgetierung und Überwachung der Kosten für Projektpersonal erlassen.
还为预算编制和监测项目人员费用制定了更的准则和基准。
Jeder Vertragsstaat stellt sicher, dass Anordnungen oder Anweisungen, durch die ein Verschwindenlassen vorgeschrieben oder genehmigt oder dazu ermutigt wird, verboten werden.
二、 各缔约国应保禁止发布任何命令和示,令、授权或鼓励制造强迫失踪。
Die Sachverständigengruppe legt dem Rat nahe, lieber kein Mandat für eine Mission zu erteilen, als sie mit unklaren Anweisungen in ein Gefahrengebiet zu entsenden.
小组认为不应当在没有示的情况下部署维和行动到危险的环境,它促请安理会不要授权这种任务。
Das Büro hat begonnen, sich mit diesem Problem auseinanderzusetzen, indem es Befragungen über die Kundenzufriedenheit durchführt und nutzerfreundlichere Anweisungen herausgibt, die dem Personal helfen sollen, die Regeln und Vorschriften einzuhalten.
办事已开始理这一问题,开展服务对象满意程度调查,并制定便利用户的示,以帮助人员遵守规章制度。
Der Rat für nachhaltige Entwicklung wird das konsolidierte einheitliche Landesprogramm überprüfen, das die von den einzelnen Organisationen entwickelten Komponenten umfassen und der Politik und den Anweisungen ihrer jeweiligen Aufsichtsgremien folgen wird.
可持续发展协调委员会将审查整合后的一体化国家方案,其中包含由不同组织制定的反映其各自执行局所订政策和所示的组成部分。
Sie würden sich für einen kurzen Auffrischungskurs und gegebenenfalls zur Entgegennahme konkreter Anweisungen für die Mission an den VN-Amtssitz begeben und sich mit den Planern des integrierten Missionsarbeitsstabs für den betreffenden Einsatz (siehe die Ziffern 198 bis 217) beraten, bevor sie ins Feld entsandt werden.
必要的话,他们可以来联合国总部再次听取复习概况介绍和具体任务导,与负责这一行动的特派团综合队(见下面第198-217段)的规划人员交流切磋,然后派往现场。
Nachdem dem Schuldner die Abtretungsanzeige zugegangen ist, kann er vorbehaltlich der Absätze 3 bis 8 nur durch Zahlung an den Zessionar befreiend leisten oder, sofern er in der Abtretungsanzeige oder danach vom Zessionar in einem dem Schuldner zugegangenen Schriftstück anderweitig angewiesen wird, nach Maßgabe dieser Anweisungen.
债务人收到转让通知后,除本条第3款至第8款的情况外,债务人仅可通过向受让人付款而解除其义务;转让通知中另有示的,或受让人此后在债务人收到的书面通知中另有示的,债务人须按该付款示付款而解除其义务。
Bei der Prüfung wurde auch festgestellt, dass es im Allgemeinen keine oder nur veraltete schriftliche Anweisungen für die Nutzer gab, dass die Aufstellungen der ausstehenden Verbindlichkeiten der Mitgliedstaaten gegenüber der Organisation den entsprechenden Ständigen Vertretungen nicht regelmäßig zugeschickt wurden, dass Konten und Daten von bereits geschlossenen Treuhandfonds nicht gegen weitere oder irrtümliche Buchungen geschützt waren und dass das IMIS keine Möglichkeit vorsah, nach Eingabe der entsprechenden Details einen abgestimmten Bankauszug zu erstellen.
审计还发现,供用户使用的书面程序普遍缺乏,或不是最新的程序;列会员国拖欠联合国债务的报表没有定期发送给有关常驻代表团;没有采取措施防止已经关闭的信托基金的帐户和数据再次入帐或错误入帐;综管系统没有一个具,以便在银行对帐单上的有关细目输入后,获得银行往来对照表。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。