Das Übereinkommen legt die Prozesse und Strukturen zur Einleitung und Aufrechterhaltung der Zusammenarbeit fest.
《公约》建了开展和保持合作的程序和结构。
Das Übereinkommen legt die Prozesse und Strukturen zur Einleitung und Aufrechterhaltung der Zusammenarbeit fest.
《公约》建了开展和保持合作的程序和结构。
Sanktionen bleiben ein wichtiges Instrument zur Förderung und Aufrechterhaltung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit.
制裁仍然是促进和维护国际和平与安全的重要手段。
Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass wirksame Friedenssicherungseinsätze Teil einer Gesamtstrategie zur Konsolidierung und Aufrechterhaltung des Friedens sein müssen.
“安全理事会,切实有效的维和行动应该是巩固和维持和平总体战略的一部分。
Es sind größere Anstrengungen erforderlich, um die Schaffung und Aufrechterhaltung eines förderlichen Umfelds durch geeignete nationale und internationale Maßnahmen zu unterstützen.
必须加强努力,通过采取适当的国家和国际行动,支持造和维护有利的环境。
Die Aufrechterhaltung und Entwicklung einer internationalen Rechtsordnung auf der Grundlage von Rechtsstaatlichkeit ist in den Beziehungen zwischen den Staaten von höchster Bedeutung.
在国际关系维护和发展一种基于法制的国际法律秩序极其重要。
Wir betonen die Verantwortung eines jeden Staates für die Einrichtung und Aufrechterhaltung eines fairen, verantwortungsvollen, den ethischen Normen entsprechenden und effizienten Strafjustizsystems.
我们强调每个国家均有责任建和保持一个公正、负责、合乎道德和有效率的刑事司法系统。
Ein weiteres Ziel wird die Ausbildung und Ausrüstung der irakischen Sicherheitskräfte sein, die zunehmend die Verantwortung für die Aufrechterhaltung der Sicherheit in Irak übernehmen werden.
进一步的目标是训练和装备伊拉克安全部队,它们将越来越多地承担维护伊拉克安全的责任。
Gemeinsam werden wir auf den Tag hinarbeiten, an dem die irakischen Kräfte die volle Verantwortung für die Aufrechterhaltung der Sicherheit und der Stabilität in Irak übernehmen.
只要同心协力,我们就会迎来伊拉克部队全面接管维护伊拉克安全与稳定的责任那一天。
Der Rat erkannte ferner an, dass die volle Mitwirkung von Frauen an Friedensprozessen entscheidend zur Aufrechterhaltung und Förderung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit beitragen kann.
安理会还,妇女充分参与和平进程能极大有助于维持和促进国际和平与安全。
Der Sicherheitsrat begrüßt die von beiden Seiten unternommenen Schritte zur Aufrechterhaltung der Waffenruhe und bringt seine Hoffnung zum Ausdruck, dass dies zu einer dauerhaften Ruheperiode führen wird.
“安全理事会欢迎双方为维持停火采取的步骤,并希望停火将导向持续平静的时期。
Der Rat ist sich dessen bewusst, dass das Volk und die demokratisch gewählte Regierung Osttimors letztendlich die Verantwortung für die Schaffung und Aufrechterhaltung eines lebensfähigen Staates tragen.
安理会确,东帝汶人民及其民选政府对建和维持一个能够自的国家负有最终责任。
Die Aufrechterhaltung der Sicherheit während der Übergangsphase nach Konflikten und das Vorgehen gegen Bedrohungen der öffentlichen Ordnung waren im vergangenen Jahr ebenfalls wesentliche Tätigkeitsfelder der Friedenssicherungseinsätze der Vereinten Nationen.
在过去一年里,联合国维持和平行动的另一个重要方面,是在冲突后的过渡阶段维持安全,消除对公共秩序的威胁。
Gemäß der getroffenen Vereinbarung ist die Multinationale Truppe bereit, auch künftig ein breites Spektrum von Aufgaben wahrzunehmen, um zur Aufrechterhaltung der Sicherheit beizutragen und den Schutz der Truppe zu gewährleisten.
根据议定的安排,多国部队随时准备继续执行内容广泛的任务,为维护安全作出贡献,确保部队得保护。
Der hohe Anteil unbesetzter Stellen und die hohe Fluktuationsrate lassen nichts Gutes für die Einrichtung und Aufrechterhaltung der nächsten komplexen Friedensmission erwarten und erschweren die vollständige Dislozierung der laufenden Missionen.
出缺率和更替率偏高预示开展和维持下一个复杂的维持和平行动的前景颇不乐观,并妨碍目前各特派团的充分部署。
Seit die multilateralen Übereinkommen zur Förderung der Abrüstung und zur Verhinderung der Proliferation zwischen Staaten geschlossen wurden, waren sie für die Aufrechterhaltung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit von zentraler Bedeutung.
自推动各国裁军以及防止武器扩散的多边文书签订以来,这些文书对维护国际和平与安全发挥了核心作用。
Die libanesischen Streitkräfte sind nach wie vor im Süden aktiv, doch die Regierung Libanons hat noch nicht alle erforderlichen Schritte zur Durchsetzung und Aufrechterhaltung ihrer vollen Autorität in der Region unternommen.
黎巴嫩武装部队继续在南部活动,但黎巴嫩政府仍未采取所有必要的步骤,以申明和维持对这个地区的充分管辖权。
Die Regierung Timor-Lestes hat die volle Verantwortung für die Aufrechterhaltung von Sicherheit und Stabilität im Land übernommen, doch steht die UNMISET nach wie vor bereit, Hilfe zu gewähren, falls außergewöhnliche Umstände dies erfordern.
东帝汶政府承担了维护国内安全与稳定的全部职责,但如有需要,东帝汶支助团仍会在特殊情况下提供协助。
Durch die Finanzierungslücken wurden auch die Aufrechterhaltung der Nahrungsmittelnothilfe für mehr als 1 Million Flüchtlinge sowie die Durchführung des Notprogramms des Hilfswerks für die Schaffung von Arbeitsplätzen erschwert.
资金短缺还使工程处很难维持超过100万难民的紧急粮食援助,也难以实施工程处的紧急造就业机会方案。
Der Rat erkennt den Beitrag der MINUSTAH zur Wiederherstellung und Aufrechterhaltung der Rechtsstaatlichkeit in dem Land an und unterstreicht, dass eine umfangreiche und koordinierte Unterstützung erforderlich ist, um die Reform und Umstrukturierung der rechtsstaatlichen Institutionen Haitis zu ermöglichen.
安理会确联海稳定团对恢复和维持该国法治的贡献,并强调需要以协调的方式大力提供援助,使海地法治体制能够进行改革和改组。
Die Bemühungen der Vereinten Nationen um die Entwicklung eines koordinierten Ansatzes zur Reform des Sicherheitssektors befinden sich erst im Anfangsstadium, doch andererseits unterstützen die Vereinten Nationen bereits seit vielen Jahren einzelstaatliche Akteure bei der Aufrechterhaltung und Verbesserung der Sicherheit.
联合国虽然仅采取初步步骤,以便采用一个协调一致的安全部门改革办法,但多年来,它一直在协助国家行动者维持和加强安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。