Das Wesentliche einer Publikation ist in der Regel ihr Inhalt.
出版的本质通常在于内容。
Das Wesentliche einer Publikation ist in der Regel ihr Inhalt.
出版的本质通常在于内容。
Achten Sie darauf, dass die jüngsten Publikationen an erster Stelle stehen.
请注意,最新出版摆在首位。
Das ITC produzierte Publikationen in Auflagen, die die Nachfrage überstiegen, was zu hohen Lagerbeständen und unnötigen Publikationskosten führte.
贸易中心出版的出版超过了需求量,结果造成出版库存量大不必要的出版费用的问题。
Die größte Herausforderung für uns besteht jedoch darin, die richtige Publikation zum richtigen Zeitpunkt zum richtigen Leser zu bringen.
但是,我们的键挑战是在恰当的时候把恰当的出版恰当的读者手中。
Ich bin der Auffassung, dass die Fachabteilungen eines bestimmten Bereichs zusammenarbeiten müssen, um ihre Publikationen so zu planen und zu koordinieren, dass Zersplitterung und Doppelarbeit vermieden werden.
我认为,某一给定领域的各实务部门必须相互合作以规划协调它们的出版,以便把零碎散乱重复的现象减至最低程度。
Das AIAD führte eine Untersuchung durch, die ergab, dass ein hochrangiger Bediensteter der Wirtschafts- und Sozialkommission für Westasien (ESCWA) Personal und Eigentum der Vereinten Nationen für Forschungs-, Schreib- und Redaktionsarbeiten an einer privaten Publikation genutzt hatte.
监督厅进行了一次调查,结果发现西亚经济社会委员会(西亚经社会)的一名高级管理人员曾用联合国的工作人员财产进行研究、打字编辑私人出版。
Das AIAD wird die Umsetzung der Empfehlungen zur Überwachung der Standards und Normen, zu den traditionellen Publikationen, zur Informationspolitik und zu dem Beitrag, den Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege zur Entwicklung leisten können, weiterverfolgen.
监督厅将继续注意于监测标准规范、传统出版、新闻政策以及预防犯罪刑事司法活动对发展的贡献方面的建议的实施情况。
Die Rolle eines Beirats für Veröffentlichungen sollte darin bestehen, gemeinsame Normen und Leitlinien festzulegen, etwa die Kriterien für die Bestimmung von Umfang und Art der Auflage und für die Entscheidung darüber, ob bei der Zahlung von Tantiemen diese an die Hauptabteilungen zurückfließen sollen, die die Urheber der betreffenden Publikationen waren.
出版委员会的作用应是制定共同的标准政策,例如确定印数印刷品种类的准则,以及确定版税款应否归还编制该出版的部门。
Er begrüßt außerdem die praktischen Maßnahmen, einschließlich der Ausarbeitung ergänzender Berichte, die die Vereinten Nationen und ihre Organisationen, Fonds, Programme und Regionalorgane, vor allem die Teilnehmer der Interinstitutionellen Arbeitsgruppe des Verwaltungsausschusses für Koordinierung über Frauen, Frieden und Sicherheit, bereits unternommen haben, um die Resolution 1325 (2000) in allen Aspekten durchzuführen, und er begrüßt das zeitgerechte Erscheinen der Publikation Geschlechterperspektive in der Abrüstung, die deutliche Hinweise darauf gibt, wie Frauen voll einbezogen werden können und welchen Nutzen dies für alle Beteiligten bringen kann.
“安理会欢迎联合国及其机构、基金、计划署各区域机构,特别是参加行政协调委员会(行政协调会)妇女、平与安全问题机构间工作队的各个机构,为执行第1325(2000)号决议的所有方面而已经作出的实际努力,其中包括编写补充报告,以及及时印发《裁军中的性别观点》,这一出版明确指出让妇女充分参与的方法以及为有各方带来的好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。