Untersuchung von Vorwürfen der Vergewaltigung und des Machtmissbrauchs
调查对强奸和滥用职权的指控。
[die] pl.Vergewaltigungen 强奸。
f. -en 参阅 vergewaltigen
Untersuchung von Vorwürfen der Vergewaltigung und des Machtmissbrauchs
调查对强奸和滥用职权的指控。
In seinen Resolutionen 1612 (2005) und 1820 (2008) unterstrich der Sicherheitsrat, dass Vergewaltigung und andere Formen sexueller Gewalt Kriegsverbrechen, Verbrechen gegen die Menschlichkeit oder die Tatbestandsmerkmale des Völkermords erfüllende Handlungen darstellen können.
安全理事会第1612(2005)号和第1820(2008)号决议强调,强奸和其的性暴构成战争罪、危害类罪或种族灭绝构成行为。
Der Sicherheitsrat erinnert daran, dass der Internationale Strafgerichtshof gegen gewisse LRA-Führer unter anderem wegen Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschlichkeit, einschließlich Mordes, Vergewaltigung und Einziehung von Kindern durch Entführung, Haftbefehl erlassen hat.
“安全理事会回顾国际刑事法院签发了针对上帝军某些头目的逮捕令,指控其犯有战争罪和危害类罪等罪行,包括凶杀、强奸和绑架方强征儿童入伍等。
Nichtsdestoweniger sind Zivilpersonen stärker gefährdet als zuvor. Frauen, Kinder und humanitäre Helfer werden gezielt angegriffen, und in manchen Fällen werden Verstümmelung und Vergewaltigung als Werkzeuge des Terrors und der Kontrolle eingesetzt.
然而,平民变得更加脆弱;妇女、儿童和道主义工作员成为蓄意攻击的目标,在某些情况下,残害和强奸被用作为制造恐怖和实施控制的手段。
Der Rat wiederholt, dass er derartige Praktiken mit äußerstem Nachdruck verurteilt, und fordert alle Parteien bewaffneter Konflikte auf, konkrete Maßnahmen zum Schutz von Frauen und Mädchen vor geschlechtsspezifischer Gewalt, insbesondere Vergewaltigung und anderen Formen des sexuellen Missbrauchs, und vor allen anderen Formen der Gewalt in Situationen bewaffneter Konflikte zu ergreifen.
安理会再次最严厉地谴责这些行径,呼吁武装冲突各方采取具体措施,保护妇女和女孩,使她们不遭受基于性别的暴,特别是强奸和其的性虐待,及武装冲突过程中的所有其的暴。
Der Sicherheitsrat verurteilt jedoch mit Nachdruck die Fortsetzung der Einziehung und des Einsatzes von Kindern in bewaffneten Konflikten unter Verstoß gegen das anwendbare Völkerrecht, die Tötung und Verstümmelung von Kindern, die Vergewaltigungen und sonstige sexuelle Gewalt, die Entführungen, die Verweigerung des Zugangs humanitärer Helfer zu Kindern sowie Angriffe auf Schulen und Krankenhäuser durch Parteien bewaffneter Konflikte.
“尽管如此,安全理事会强烈谴责武装冲突当事方在武装冲突中违反适用的国际法,继续招募和使用儿童兵、杀害和残害儿童、强奸和施行其性暴、绑架、使儿童无法得到道主义援助及攻击学校和医院。
Dadurch werden Frauen und Mädchen anfällig für viele Formen der Gewalt, wie körperliche, sexuelle und psychische Gewalt in der Familie, namentlich auch Misshandlung, sexueller Missbrauch von Mädchen im Haushalt, Gewalt im Zusammenhang mit der Mitgift, Vergewaltigung in der Ehe, Genitalverstümmelung und andere für die Frauen schädliche traditionelle Praktiken, Gewalt außerhalb der Ehe und Gewalt im Zusammenhang mit Ausbeutung.
这种情况使妇女和女孩易受多种的暴行为之害,例如家中发生的体伤害、性暴和心理伤害,包括殴打、家中女童遭受性凌虐、与嫁妆有关的暴、配偶强奸、切割女性生殖器官和其对妇女有害的传统习俗、非配偶的暴行为及与剥削有关的暴行为。
Der Sicherheitsrat ist besorgt über den weit verbreiteten und systematischen Einsatz von Vergewaltigung und anderen Formen sexueller Gewalt gegen Kinder, insbesondere Mädchen, in Situationen bewaffneter Konflikte, und fordert alle Parteien bewaffneter Konflikte auf, besondere Maßnahmen zu ergreifen, um Mädchen und Jungen vor sexueller und geschlechtsspezifischer Gewalt, insbesondere Vergewaltigung, in Situationen bewaffneter Konflikte zu schützen.
“安全理事会关切在武装冲突局势中广泛和系统地对儿童、尤其是女童施行强奸和其性暴,吁请武装冲突所有当事方在武装冲突局势中采取特别措施,保护女孩和男孩免受性暴和基于性别的暴尤其是强奸之害。
Ziel der einschlägigen Forschungsarbeiten ist ein Gesetzbuch, das die Rechts- und Verfahrensgrundsätze enthält, die eine Mission in die Lage versetzen, Verbrechen wie Mord, Vergewaltigung, Brandstiftung, Entführung und schwere Körperverletzung im Wege ordnungsgemäßer Verfahren, mit Hilfe internationaler Juristen und unter Anwendung international vereinbarter Normen zu ahnden. Ein derartiges "Mustergesetzbuch" würde wahrscheinlich nicht die Eigentumsrechte umfassen, aber der Mission zumindest erlauben, diejenigen, die die Häuser ihrer Nachbarn in Brand gesteckt haben, wirksam zu verfolgen, während die Frage aus eigentumsrechtlicher Sicht geklärt wird.
这一研究旨在制订一项法典,载有基本的法律和程序,使一项行动得在诸如谋杀、强奸、纵火、绑架和严重攻击等罪案中使用国际法官和国际间商定的标准,展开适当的法律程序,财产法能仍在此一“示范法典”的范围之外,但至少一个和平行动将得有效起诉那些烧毁其邻居房屋的,同时解决财产法问题。
Der Sicherheitsrat ist in großer Sorge darüber, dass trotz seiner wiederholten Verurteilung aller Gewalthandlungen, namentlich der Tötung, Verstümmelung, sexuellen Gewalt, Ausbeutung und des Missbrauchs in Situationen bewaffneten Konflikts, und trotz seiner Aufrufe an alle Parteien bewaffneter Konflikte, derartige Handlungen mit sofortiger Wirkung zu beenden und konkrete Maßnahmen zum Schutz von Frauen und Mädchen vor geschlechtsspezifischer Gewalt, insbesondere Vergewaltigungen, und anderen Formen sexuellen Missbrauchs sowie allen anderen Formen von Gewalt zu ergreifen, solche Handlungen nach wie vor weit verbreitet sind und in einigen Situationen inzwischen systematisch begangen werden und ein erschreckendes Ausmaß an Grausamkeit erreicht haben.
“安全理事会深感关切的是,尽管安理会一再谴责各种暴行为,其中包括在武装冲突局势中杀戮、致残、实施性暴、性剥削和性辱虐,而且尽管安理会要求武装冲突所有各方立即终止这种行为,并要求采取具体措施保护妇女和女孩免受基于性别的暴,尤其是强奸和其的性辱虐,及其一切的暴,但这种行为依然十分普遍,而且在一些局势中甚至系统实施,达到令发指的凶残地步。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。