In den Sommerferien habe ich einen weitläufigen Verwandter besucht.
在暑假我拜访了一个远方亲戚。
In den Sommerferien habe ich einen weitläufigen Verwandter besucht.
在暑假我拜访了一个远方亲戚。
Dies ist ein Familienfoto, das alle meine Verwandten enthält.
这是一张包含我所有亲人的全家福。
Das Kind fühlte sich bei den Verwandten wie zu Hause.
孩子在亲戚那儿感到象在自己家里一样。
In der Stadt fanden sich keine Verwandten von ihm mehr vor.
在这个城市里他的亲戚一个也没有了。
Das Andenken an die lebensfrohen "Verwandten" ist uns wichtig.
纪念对生活充满乐趣的亲戚对我们来说很重要。
Er muss bei Verwandten unterkommen, bevor er eine Wohnung findet.
在他找到房子之前,必须住在亲戚下。
Ich nistete mich bei Verwandten ein.
我在亲戚家里住下来了。
Wir haben Verwandte in Übersee.
我们在海外有亲戚。
Verwandte Seelen haben gleichgestimmte Saiten.
(转)声相应,气相求。
Ich brauche eine tabellarische Aufstellung, um festzulegen, welche Verwandten und Freunde zu dieser Hochzeit eingeladen werden.
我需要一个名单以便确认,哪些亲朋好友受邀参加这场婚礼。
Gegebenenfalls werden geeignete Vorkehrungen getroffen, um sicherzustellen, dass der Beschwerdeführer, die Zeugen, die Verwandten der verschwundenen Person und ihr Rechtsbeistand sowie die an der Untersuchung Beteiligten vor jeder Misshandlung oder Einschüchterung wegen ihrer Beschwerde oder ihrer Aussagen geschützt sind.
必要时并应采取适当措施,确保举报人、证人、失踪人家属及辩护律师,以及参与调查的人得到保护,不得因举报或提供任何证据而受到任何虐待或恐吓。
Ein Antrag auf Suche und Auffindung einer verschwundenen Person kann beim Ausschuss in dringenden Fällen von den Verwandten einer verschwundenen Person, ihren gesetzlichen Vertretern, ihrem Rechtsbeistand oder jeder anderen von ihnen beauftragten Person sowie von jedem, der ein berechtigtes Interesse daran hat, eingereicht werden.
一、 失踪者的亲属、他们的法律代表、律师或任何得到权的人,以及任何拥有合法权益的他人,均可作为紧急事项,向委员会提出查找失踪者的请求。
Er stellt insbesondere sicher, dass die einer Straftat des Verschwindenlassens Verdächtigen nicht in der Lage sind, den Verlauf der Untersuchung durch die Ausübung von Druck oder durch Einschüchterungs- oder Vergeltungsmaßnahmen gegenüber dem Beschwerdeführer, den Zeugen, den Verwandten der verschwundenen Person, ihrem Rechtsbeistand oder den an der Untersuchung Beteiligten zu beeinflussen.
各缔约国尤应确保,涉嫌犯有强迫失踪罪的人不得利用地位影响调查的进行,如对投诉人、证人、失踪者亲属或他们的辩护律师,及参与调查的人员施加压力、恐吓,或实施报复。
Unbeschadet der Verpflichtung, die Untersuchung bis zur Aufklärung des Schicksals der verschwundenen Person fortzuführen, trifft jeder Vertragsstaat die geeigneten Maßnahmen in Bezug auf die Rechtsstellung verschwundener Personen, deren Schicksal noch nicht aufgeklärt worden ist, und die ihrer Verwandten, unter anderem hinsichtlich der sozialen Sicherung, finanzieller Angelegenheiten, des Familienrechts und der Eigentumsrechte.
六、 在不影响缔约国的义务——继续调查,直至查明失踪者下落的条件下,对尚未查明下落的失踪者,各缔约国应对本人及家属的法律地位问题,在社会福利、经济问题、家庭法和财产权等方面,采取必要措施。
Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seiner innerstaatlichen Rechtsordnung und im Rahmen seiner Möglichkeiten geeignete Maßnahmen, um Zeugen und Sachverständigen, die über in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebene Straftaten aussagen, sowie gegebenenfalls ihren Verwandten und anderen ihnen nahe stehenden Personen wirksamen Schutz vor möglicher Vergeltung oder Einschüchterung zu gewähren.
一、各缔约国均应当根据本国法律制度并在力所能及的范围内采取适当的措施,为就根据本公约确立的犯罪作证的证人和鉴定人并酌情为亲属及他与关系密切者提供有效的保护,使免遭可能的报复或者恐吓。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。