Als junger Mann pflegte er jeden Abend durch die Wälder zu reiten.
年轻时他习惯在每天晚上去森骑马。
Als junger Mann pflegte er jeden Abend durch die Wälder zu reiten.
年轻时他习惯在每天晚上去森骑马。
Der Herbst malt die Wälder bunt.
秋天把一片片染得绚烂彩。
Der Ort ist von Bergen und Wäldern umrahmt.
这地方被山森围绕着。
Seen und Wälder machen den Zauber dieser Landschaft aus.
湖泊是这个地带最引人入胜之处。
In den Wäldern hausten Räuber.
盗匪藏身在森中。
Der Wind durchstürmt die Wälder.
风从刮过。
Der Sturm hat die Wälder durchfegt.
狂风掠过森。
Diese Absprache gilt für alle Arten von Wäldern.
本文书适用于所有类型森。
Sie werden sich neben anderen Fragen mit der Finanzierung und dem Transfer umweltverträglicher Technologien zur Erhaltung der Wälder befassen.
这些专家组,除了别的问题以外,将讨论为养护森而资助并转让无害环境的技术。
Insbesondere Lateinamerika hat es nicht vermocht, dem umfangreichen Raubbau der Wälder, der die natürlichen Lebensräume unwiederbringlich zerstört, Einhalt zu gebieten.
特别是拉丁美洲没有停止高速度地砍伐森,使得生态系统无可挽救地受到破坏。
Unter den verschiedenen unter der Schirmherrschaft der Kommission durchgeführten Programmaktivitäten ist die Arbeit des Zwischenstaatlichen Forums über Wälder besonders bemerkenswert.
在该委员会主下开展的各种方案活动之中,政府间森问题论坛的工作尤其值得注意。
Für viele Umweltprioritäten, wie etwa gemeinsame Wasserwege, Wälder, Meeresfischerei und biologische Vielfalt, müssen verstärkte regionale und globale Anstrengungen unternommen werden.
对于共有水道、森、海洋渔业生物样性等许环境优先事项而言,必须加强区域全球的努力。
In Deutschland gibt es viele dichte Wälder.
在德国有很茂密的森。
Darüber hinaus erbringen Wälder unverzichtbare Dienste für die Umwelt, wie etwa Boden- und Wassererhaltung, Erhaltung der biologischen Vielfalt und Milderung des Klimawandels durch Kohlenstoffspeicherung und -bindung.
而且,森还提供不可或缺的环境服务,如水土保、维护生物样性及通过碳的储存合减缓气候变化。
Eine gezielte Schwerpunkte setzende Tagesordnung sollte die Gespräche über die Erkenntnisse in spezifischen Umweltsektoren (Wälder, Ozeane, Klima, Energie, Süßwasser, usw.) sowie in übergreifenden Bereichen wie wirtschaftliche Instrumente, neue Technologien und Globalisierung fördern.
一份突出重点的议程应有助于讨论特定环境部门(森、海洋、气候、能源、淡水等)以及诸如经济文书、新技术全球化等跨部门领域的调查结果。
Darüber hinaus richtete das Umweltprogramm Konsultationen auf Sachverständigen- beziehungsweise Ministerebene aus, um die Herausbildung eines gemeinsamen afrikanischen Standpunkts zu Fragen der Wüstenbildung, der Klimaänderung, der biologischen Sicherheit und des Schutzes der Wälder zu erleichtern.
环境署还主办专家部长级的协商,以便利拟订非洲在荒漠化、气候变化、生物安全保护森等问题上的共同立场。
Die nachhaltige Waldbewirtschaftung, als ein dynamisches und sich entwickelndes Konzept, verfolgt das Ziel, den wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Wert aller Arten von Wäldern zum Wohl heutiger und künftiger Generationen zu erhalten und zu verbessern.
可续森管理是一个动态、不断发展的概念,目的是保增强所有类型森的经济、社会环境值,为当代后代造福。
Das Waldforum der Vereinten Nationen war weiter tätig, um die Bewirtschaftung, Erhaltung und nachhaltige Erschließung aller Arten von Wäldern zu fördern und zu erleichtern und einen globalen Rahmen für die Umsetzung, Koordinierung und Erarbeitung einer entsprechenden Politik zu schaffen.
联合国森问题论坛继续开展工作,推广促进各类森的管理、保护可续发展,为政策的执行、协调制订提供一个全球框架。
Die Rodung der Wälder, die zunehmende Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen für Verkehrszwecke und die Ausweitung der Industrieproduktion und des Bergbaus haben allesamt zum erhöhten Ausstoß von Treibhausgasen wie beispielsweise Kohlendioxyd beigetragen, was dazu geführt hat, dass die Erde weniger Wärme entweichen lässt.
森砍伐、大量依赖矿物燃料进行运输、工矿业的发展,都增加了二氧化碳等温室气体的排放,使地球越来越倾向于裹住热而不放。
Was die Zukunft betrifft, hat das Forum die Schaffung neuer internationaler Gremien, darunter ein Forum der Vereinten Nationen für Wälder, vorgeschlagen, um die Umsetzung international vereinbarter, die Wälder betreffender Maßnahmen zu fördern und einen kohärenten, transparenten und partizipatorischen weltweiten Rahmen für nachhaltige Waldwirtschaft zu bieten.
森论坛瞻望未来,提议订立国际安排,包括成立联合国森问题论坛,以期促使落实森方面国际商定的行动,并在可续的森管理方面提出一个连贯、透明、鼓励参与的全球框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。