Wie aus dem Bericht hervorgeht, haben einige Länder und Regionen Fortschritte erzielt, wohingegen andere auch weiterhin zurückbleiben.
该表明,尽管有些国家和区域取得了进展,但是其他国家仍然落后。
Wie aus dem Bericht hervorgeht, haben einige Länder und Regionen Fortschritte erzielt, wohingegen andere auch weiterhin zurückbleiben.
该表明,尽管有些国家和区域取得了进展,但是其他国家仍然落后。
Dieser Dichter ist aus dem Proletariat hervorgegangen.
这位诗人来自无产阶级。
Infolgedessen leistet die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze den Feldmissionen stärkere Unterstützung, wie aus den Rückmeldungen dieser Missionen hervorgeht.
因此,如外地特派团反馈所示,维持和平行动部现在为外地特派团提供更为有力支助。
Erstens müssen wir die Qualität der Berichte und Analysen, die aus diesen besonderen Verfahren hervorgehen, verbessern.
第一,我们需要提高特别程序所产生和分析质量。
Eine Vielzahl der heute weltweit akzeptierten Normen und Standards sind aus Foren der Vereinten Nationen hervorgegangen.
许多现有全球接受规范和标准,都是从联合国论坛上产生出来。
4 Zu den tatsächlichen Einsparungen zählen realisierte Beträge, die aus Empfehlungen im laufenden und in vorangegangenen Berichtszeiträumen hervorgegangen sind.
实际节约额包括根本期和以往各期所提建议节约款额。
Wie aus dem Bericht des Generalsekretärs über die Reform des Beschaffungswesens hervorgeht, hat die Hauptabteilung Management die entsprechenden Schritte zur raschen Umsetzung der Empfehlungen des AIAD unternommen.
管理事务部采取了适当步骤,以迅速执行监督厅建议,这体现在秘于采购改革 中。
Die Fortbildungsakademie der Vereinten Nationen bietet für die Mitgliedstaaten ein neues Programm landesspezifischer Fachtagungen über die Konfliktprävention an, das aus ihrem erfolgreichen Projekt für die Personalschulung hervorgegangen ist.
联合国职员学院由于职员培训项目成功举办,现正以各会员国为对象开办新适用于具体国家预防冲突讲习班方案。
Sie will die Zusammenarbeit bei Initiativen fördern, deren Ziel es ist, Differenzen zu bereinigen und Bedrohungen entgegenzuwirken, die aus feindseligen, gewaltträchtigen Wahrnehmungen hervorgehen.
它目是促进合作,采取各项举措,以期消除分歧、解决“煽动暴力敌对观念”所产生威胁。
Wie aus diesen Ausführungen hervorgeht, sind die Vereinten Nationen heute eine andere Organisation als vor 20 Jahren - sie passen sich den Anforderungen der Zeit an und arbeiten heute effizienter, transparenter und kreativer.
如上所述,与20年前比较,联合国已经是一个不同组织,它是随着时代变化,而且在职能上具有更大效率、透明度和创造性组织。
Die Sektion Verwaltung und Finanzen wurde angewiesen, keine Reisekostenanträge zu bearbeiten, solange keine schriftliche Bescheinigung seitens des jeweiligen unmittelbaren Vorgesetzten vorliegt, aus der hervorgeht, dass die Reise entsprechend den gemachten Angaben unternommen wurde.
已指示行政和财务科,除非从有直属上级领导收到面材料证实旅行确已如说明那样发生,否则不受理任何旅行销单。
Wir legen allen Gebern eindringlich nahe, möglichst bald rollierende indikative Zeitpläne aufzustellen, aus denen hervorgeht, wie sie planen, im Einklang mit ihrem jeweiligen Haushaltsaufstellungsprozess ihre Ziele zu erreichen.
我们大力鼓励所有捐助方尽快制定滚动式指示性时间表,阐释打算如何根各自预算分配进程实现各项指标。
Aus diesen beiden Berichten sind gewisse unmissverständliche Lehren für uns hervorgegangen, die sich seither in praktischen Erfahrungen, insbesondere denjenigen der Mission der Vereinten Nationen in Sierra Leone, bestätigt haben.
这两份提出了某些明确教训,之后又得到实际经验补充,特别是联合国塞拉利昂特派团经验。
Diese Räte sollten zusammen die Aufgabe haben, die aus Gipfeltreffen und anderen Konferenzen der Mitgliedstaaten hervorgehende Agenda zu fördern, und sie sollten die globalen Foren bilden, in denen die Fragen der Sicherheit, der Entwicklung und der Gerechtigkeit angemessen behandelt werden können.
这三个理事会任务应是推动审议会员国首脑会议和其他会议提出议程,并且应成为可以适当讨论安全、发展、公正问题全球论坛。
Wie aus Ziffer 4 der Resolution hervorgeht, ist die Situation in jeder Hinsicht identisch mit der Situation im Zusammenhang mit der Wiedereinschleusung von Geldern aus den wesentlichen Bereichen des illegalen Handels (Drogen- und Waffenhandel, Handel mit Kunstwerken und gefährlichen Materialien sowie Korruption).
正如该决议第4段指出,这种情况同重大贩运活动(毒品、武器、艺术品、危险材料和腐败)资金循环情况完全相同。
Seither geht die Entwicklung jedoch dahin, dass VN-Einsätze dann disloziert werden, wenn aus einem Konflikt keine der Parteien siegreich hervorgegangen ist: sei es, dass der Konflikt an einer militärischen Pattsituation angelangt ist oder dass die Kampfhandlungen auf internationalen Druck hin zum Stillstand gekommen sind; der Konflikt ist jedenfalls nicht beendet.
然而,联合国行动从那时起往往部署到冲突未导致任何一方获胜环境:这可能是因为冲突陷入军事僵局或国际压力迫使战争停止,但无论如何冲突并未结束。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。