Die potenziellen und tatsächlichen Auswirkungen der Prüfungsempfehlungen werden in wirtschaftlichen Größen quantifiziert und ausgedrückt.
从经济上用数量表计建议可能和实际产生效用。
Die potenziellen und tatsächlichen Auswirkungen der Prüfungsempfehlungen werden in wirtschaftlichen Größen quantifiziert und ausgedrückt.
从经济上用数量表计建议可能和实际产生效用。
Die tatsächlichen Beitreibungen und Einsparungen während des laufenden und des vorangegangenen Berichtszeitraums beliefen sich auf insgesamt 2,1 Millionen Dollar.
本报告所述期间和上一个报告所述期间实际节省和追回金共计210万美元。
4 Zu den tatsächlichen Einsparungen zählen realisierte Beträge, die aus Empfehlungen im laufenden und in vorangegangenen Berichtszeiträumen hervorgegangen sind.
实际节约包括根据本期和以往各期所提建议节约。
Daraufhin bot ich an, eine unparteiische Ermittlungsgruppe zu entsenden, die sich ein Bild von den tatsächlichen Geschehnissen machen sollte.
对此,我提出派遣一个公正不偏实况调查小组,负责准确地报告所发生事情。
Auf Kenntnis, Vorsatz oder Zweck als Tatbestandsmerkmal einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat kann aus objektiven tatsächlichen Umständen geschlossen werden.
根据本公约确立犯罪所需具备知、故意或者目等要素,可以根据客观实际情况予以推定。
Die in den Jahresberichten des AIAD erfassten tatsächlichen Einsparungen und Beitreibungen sind das Ergebnis verschiedener Maßnahmen des Managements zur Umsetzung der Empfehlungen, namentlich
监督厅年度报告中开列实际节省和追回项管理部门采取各种行动执行建议结果。
Ein den tatsächlichen Bedürfnissen angepasster und mit den Verwaltungsprozessen der Organisation übereinstimmender Einsatz der Informations- und Kommunikationstechnologie (IKT) bildet weiterhin einen entscheidend wichtigen Teil des Reformprozesses.
按实际需要并根据联合国行政管理程序来利用信息和通信技术,这仍改革进程重要内容。
Die Vertragsstaaten stellen sicher, dass Ungewissheit bezüglich des tatsächlichen Alters des Opfers nicht die Einleitung strafrechtlicher Ermittlungen verhindert, namentlich der Ermittlungen zur Feststellung des Alters des Opfers.
缔约国应当确保受害人实际年龄不详不妨碍开展刑事调查,包括旨在查受害人年龄调查。
Die tatsächlichen Einsparungen und Beitreibungen während des Berichtszeitraums lagen bei rund 14,2 Millionen Dollar insgesamt und damit um 3,8 Millionen Dollar niedriger als im gleichen Zeitraum des Vorjahres.
同一时期实际节省和收回总达1 420万美元,比去年同期减少380万美元。
Die Prioritäten beruhen auf der Wichtigkeit des jeweiligen Ziels für die Mitgliedstaaten, der Fähigkeit der Organisation, das Ziel zu erfüllen, und der tatsächlichen Wirksamkeit und Nützlichkeit der Ergebnisse.
这种优先次序必须根据其目标对会员国重要性、联合国达成该目标能力及其成果真实效能和用途来决定。
Gegenstand: Angemessenheit der Kontrollen für die Meldung der Truppenstärke sowie Feststellung, ob die Erstattungen auf der Basis einer Überprüfung der tatsächlichen Truppenstärke durchgeführt wurden (siehe auch 153 und 160)
评估对汇报部队人员人数管制否适当;和确定偿付否以核实实际部队人员数为基础。
Artikel 51 der Charta der Vereinten Nationen sollte weder neu gefasst noch neu ausgelegt werden, weder um seinen seit langem bestehenden Geltungsbereich auszudehnen (auf Präventivmaßnahmen für nicht unmittelbar drohende Gefahren) noch ihn einzuschränken (sodass seine Anwendung nur bei tatsächlichen Angriffen möglich wäre).
既不应该为扩大条长期以来既定范围(以便可以针对非紧迫威胁采取预防措施),也不应该为限制条适用(以便只允许将其适用于实际发动进攻),而修改或重新解释《联合国宪章》第五十一条。
Die anderen sechs Bediensteten handhaben den tatsächlichen Auswahlprozess: ein ganztags und ein halbtags tätiger Mitarbeiter sind für das Kosovo zuständig, ein anderer ganztags und ein weiterer halbtags tätiger Mitarbeiter für Ost-Timor, und drei weitere ganztags tätige Mitarbeiter für alle sonstigen Feldmissionen.
另六名干事从事实际甄选工作:科索沃方面一名专职和一名半职、东帝汶方面也有一名专职和一名半职,还有三名则负责所有其它外地特派团方面征聘工作。
Viele kleine Inselentwicklungsländer empfinden es als zunehmend schwierig, Zugang zur Entwicklungsfinanzierung zu Vorzugsbedingungen zu erlangen, da einige Mitglieder der internationalen Gemeinschaft Kriterien anwenden, die das relativ hohe Pro-Kopf-Bruttosozialprodukt dieser Länder in den Mittelpunkt stellen, ohne ihrem tatsächlichen Entwicklungsstand, ihrer Anfälligkeit oder ihrem realen Lebensstandard voll Rechnung zu tragen.
许多小岛屿发展中国家发现越来越难以取得减让性发展资金,原因国际社会某些成员使用标准,只着重它们相对较高人均国家总产值,而不充分考虑到它们实际发展水平,以及实际脆弱程度或生活标准。
Der Rat sollte die Generaldirektoren der IAEO und der OVCW bitten, ihm halbjährlich über den Stand der Sicherungsmaßnahmen und Verifikationsverfahren sowie über alle besonderen Besorgnisse Bericht zu erstatten, auch wenn diese nicht auf einen tatsächlichen Verstoß gegen den Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen und das Chemiewaffenübereinkommen hinauslaufen.
安全理事会应当请原子能机构总干事和禁止化学武器组织每年两次向安理会提出报告,说监督保障和核查进程状况,并说那些虽然并未实际构成对《不扩散核武器条约》和《化学武器公约》违约行为但却引起他们严重关注事例。
Das Quartett nimmt weiterhin mit großer Besorgnis Kenntnis von dem tatsächlichen und dem geplanten Verlauf der Barriere, insbesondere in Anbetracht dessen, dass sie die Beschlagnahme palästinensischen Grund und Bodens zur Folge hat, den Personen- und Güterverkehr abschneidet und das Vertrauen der Palästinenser in den "Fahrplan"-Prozess untergräbt, da sie der Festlegung der endgültigen Grenzen eines künftigen palästinensischen Staates vorzugreifen scheint.
四方依然深为关切地注意到屏障实际和拟议路线,特别由于其导致巴勒斯坦土地被没收,人员和商品流动被切断,而且似乎已预先设定未来巴勒斯坦国最终边界,从而破坏巴勒斯坦人对路线图进程信任。
Dies gilt unabhängig davon, ob die Gefahr jetzt, in der unmittelbaren Zukunft oder in einer entfernteren Zukunft droht, ob sie Handlungen des Staates selbst umfasst oder Handlungen nichtstaatlicher Akteure, denen der Staat Zuflucht gewährt oder die er unterstützt, oder ob sie die Form einer Handlung oder Unterlassung, einer tatsächlichen oder potenziellen Gewalthandlung oder einfach einer Herausforderung der Autorität des Rates annimmt.
不管威胁现在正在出现,快要出现,还要在较远将来出现;不管威胁涉及有关国家自己行动,还它所窝藏或支持非国家行动者行动,也不管威胁表现形式一种作为或不作为,实际还潜在暴力行为,还仅对安理会权限挑战,安理会都可以这样做。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。