L'éducation des jeunes autochtones doit être émancipatrice, mais aussi respectueuse de leur culture.
对土著人民的必须赋予土著人民权,必须尊重他们的文化。
L'éducation des jeunes autochtones doit être émancipatrice, mais aussi respectueuse de leur culture.
对土著人民的必须赋予土著人民权,必须尊重他们的文化。
Cette démarche, profondément émancipatrice, devrait être soutenue avec détermination par les autorités et les divers bailleurs de fonds.
这项倡议具有解放人们生活的深远影响,应当得到政府当局和捐助方的坚决支持。
Les services de conseil visent à renforcer la confiance des femmes en elles-mêmes tout en les informant sur leurs droits juridiques d'une manière professionnelle et émancipatrice.
询的目的在于提高妇女的尊,同时以专业和解放性的方式告知妇女她们的法律权利。
Nous nous efforçons de faire en sorte que tous les programmes d'enseignement de la maternelle à l'enseignement technique secondaire, luttent contre les stéréotypes et soient émancipateurs.
我们正在努力防上的陈规定型观念,并鼓励从幼儿到中等职业的所有课程都导解放。
À tous les niveaux, depuis la maternelle jusqu'à la formation professionnelle dans le secondaire, nous nous efforçons de lutter contre les stéréotypes et d'encourager une éducation émancipatrice.
我们正努力在从托儿所到中等职业的所有课程中防定型观念,并鼓励解放。
Le discours normatif excelle par sa capacité d'émanciper les individus et les groupes, et il est également émancipateur s'agissant des droits économiques et sociaux comme des droits civils et politiques.
使用统一的规范,能够极大地增强个人和团体的力量,在经济和社会权利以及公民和政治权利方面也具有赋予力量的作用。
En quoi la lutte politique menée par Charles Blé, Kouakou Fofié ou Eugène Kouadio allait à l'encontre des objectifs de la Charte des Nations Unies puisque chacun d'entre eux était engagé dans une lutte émancipatrice?
Charles Blé、Kouakou Fofié或Eugène Kouadio都在为由而战,试问他们从事的政治斗争在哪一方面与《联合国宪章》的宗旨是矛盾的?
En effet l'ethnicité a joué un rôle important dans les luttes émancipatrices des Africains, en ce sens qu'elle a permis la mobilisation massive des populations rurales dans les mouvements nationalistes souvent dirigés par des intellectuels, des fonctionnaires ou des syndicalistes.
事实上族裔观念在非洲人民争取解放的斗争中起过重要作用,在这方面,族裔观念在通常由知识分子,官员或工会领导的民族义运动中能动员大批农村人口。
Les organismes des Nations Unies cherchent actuellement à mieux saisir ces questions complexes dans le cadre d'une concertation mondiale - le Partenariat mondial pour le savoir - qui est indispensable si l'on veut poser les bases d'une société du savoir et de l'information authentiquement mondiale et émancipatrice (voir encadré 8).
联合国系统各机构正在一个全球对话的框架中——全球知识伙伴关系--寻求对这些复杂问题的理解,这是为一个真正全球性、赋予力量的知识和信息社会奠定基础所必需的(见方框8)。
S'il est vrai que c'est une bonne idée d'assurer le transport scolaire des filles qui vivent dans des régions éloignées, c'est le contenu de l'éducation qui leur est dispensée qui compte le plus; il est urgent de passer à un rôle émancipateur pour l'éducation afin d' en finir avec le patriarcat.
将女童从她们所居住的偏远地区运送到学校的确是个好意,但中最为重要的是所提供的内容;迫切需要向赋权型转变,以摆脱家长制统治。
Nous veillerons à l'égalité d'accès des femmes dans tous les domaines - terres, propriété, logement adéquat, débouchés économiques, crédit, instruction, formation, soins de santé, revenus, droit à l'héritage, droit aux ententes contractuelles, et nous favoriserons les mesures émancipatrices telles que la pleine participation des femmes aux prises de décisions à tous les niveaux.
我们将确保妇女能平等地获得土地、财产、适当住房、经济机会、贷款、、技能培训和保健护理、经济福利、继承权、参与合同安排的权利以及通过充分参与所有各级的决策加强其力量。
Le rapport indique que les programmes d'enseignement, à tous les niveaux, continuent d'encourager les femmes et les fillettes à jouer un rôle traditionnel dans tous les domaines de l'existence en se montrant soumises et dépendantes et il juge indispensable de s'employer davantage à donner aux fillettes et aux jeunes filles de l'île une éducation plus émancipatrice.
报告指出,在各级中,有关课程仍在鼓励妇女和女童在生活各方面扮演非常传统、服从和依赖性的角色,应当更具体地关注在阿鲁巴为女童提供解放。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。