Il éteint dix bougies d'un seul souffle.
他一吹熄了十支蜡烛。
Il éteint dix bougies d'un seul souffle.
他一吹熄了十支蜡烛。
Il écrit un poème d'un seul jet.
他一写成一首诗。
Il a mangé 20 raviolis d'une seule traite.
他一吃了20个饺子。
Tout le monde était arrivé, et Gringoire respira.
大家全到齐了,格兰古瓦松了一。
Quand Grandet eut tire la porte, Eugenie et sa mere respirerent a leur aise.
见格朗台开门出去,欧叶妮和母亲舒了一。
J'ai reçu de lui un télégramme, je respire enfin!
收到了他的电报, 我算松了一!
Dans la faible lumière, soupir, et puis chacun briller les autres.
微光中,抒一,然后相互照耀。
En vue de se relâcher,il a respiré profondément avant la course.
为了放松自己,比赛之前他深深地吸了一。
Il ne faut pas que l'univers entier s'arme pour l'écraser : une vapeur, une goutte d'eau, suffit pour le tuer.
但他是一根能思想的苇草。用着整个宇宙都拿起武器来才能毁灭他;一、一滴水就足以致他死命了。
Commencez tout de suite, reprit l'autre. Satisfaites le populaire. Je me charge d'apaiser monsieur le bailli, qui apaisera monsieur le cardinal.
“马上开始吧。”那一位。“快满足群众的要求。我负责去恳求典吏息怒,典吏再去请红衣主教大人息怒。” 朱庇特松了一。
Alors maman, j'ai vu papa qui parlait avec une dame très riche et lui il devenait de plus en plus intelligent !!!
小尼古拉话了。妈妈松了一,这时,小尼古拉突然道:“妈妈,我见过爸爸跟一个很有钱的女人话,然后他就变得越来越聪明了!!!”
Nous sommes soulagés de savoir que l'ensemble du personnel de la COCOVINU et de l'AIEA a été évacué sain et sauf de l'Iraq.
我们得知所有监核视委和原子能机构工作人员已经安全撤离伊拉克,这使我们松了一。
Tu as tout retenu de ce que je t'ai appris? -C'est trop simple, demain apprends-moi plus! -N'aie pas les yeux plus gros que le ventre!
今天教你的东西都记住了没有? ——太简单了,明天多教我堤岸。 ——别想一吃个胖子。
La Sierra Leone et l'Angola ont poussé un soupir de soulagement après une diminution de la violence et ont commencé à revenir à la normale.
塞拉利昂和安哥拉暴力得到了缓和,让这两个国家松了一,走上了恢复正常的道路。
Les peuples du monde, soulagés de l'évolution possible de la situation sur la péninsule coréenne, espéraient sincèrement qu'elle se poursuive en vue d'une éventuelle réunification.
世界各国人民也对朝鲜半岛的可能发展松了一,他们真诚希望北南朝鲜继续走向最终统一。
Les membres de l'Assemblée seront heureux d'apprendre qu'en vue de vous faciliter votre tâche, je ne lirai que quelques parties de mon intervention, qui était assez longue.
为了有助于大会的工作,我将只宣读较长的发言稿的一部分,大会知道了这一点将会松一。
Mal à la tête et pas à l’aise. Aspirer à pleins poumons, le retenir, et puis l’expirer pour que le soupir fasse quitter des ennuis cherchés par stupide.
头疼,全身自。深深吸一,憋住,再猛地吐出来,想叫叹息带走那份庸人自扰。
Comme dans le passé, le Comité n'a pu approuver globalement des vols réguliers à destination de l'Iraq mais s'est montré disposé à les examiner au cas par cas.
和过去一样,委员会能一批准飞往伊拉克的定期航班,而是随时逐一审批。
La deuxième chanson, je la longue exhaler soulagée d’apprendre, comme de nombreux éveils nocturnes, accélérer la consolidation de la paix, je pense à tort: bombes est peu probable.
该第二首了,我长长呼出了一,心跳仿佛加快了许多,快弹完了,我想:大概会弹错了吧。
Le chef de leur délégation s'est contenté de lire d'une traite un texte tout préparé, sans manifester la moindre sincérité et en ne répondant même pas aux questions posées.
美国代表团团长一读完了准备好的稿子,毫无诚意,连问题也回答。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。